Hedef Tercüme Bürosu beklediğiniz hız, kalite ve güveni sizlerle buluşturuyor!

Bize Hemen Ulaşın

Tel: +90 216 316 01 00 (Pbx) Fax: +90 216 507 10 00
Mobil-Whatsapp: +90 532 302 42 39 E-mail: info@hedeftercume.com

2015 ve 2016 yılı ilk yarısının rakamlarına göre, her yıl olduğu gibi bu yılda tercüme konusunda Türkiye tartışmasız “Hedef Tercüme” diyor!!x
Hedef Tercüme ve Yerelleştirme Hizmetleri

Tercüme ve yerelleştirme sektöründe 2013 yılından itibaren gerçekleştirmiş olduğumuz milyonlarca karakterlik tercüme hizmetinin üstesinden başarı ile gelen firmamız bu alanda sunmakta olduğu uygun fiyatlı, hızlı ve kaliteli tercüme çözümleri ile Türkiye’nin en büyük tercüme bürosu olarak faaliyetlerine devam etmektedir. Özel olarak geliştirmiş olduğumuz departman sistemimizin yardımıyla tercüme edilecek olan metninizi uzmanlık alanına göre sınıflandırarak, maksimum kalitede tercüme hizmeti sunmaktayız. Müşteri memnuniyetini misyonu haline getirmiş olan Hedef Tercüme ve Dil Hizmetleri, tercüme büroları arasında fark yaratmakta olan profesyonel çözümlerini sizlerle buluşturmaya devam etmektedir.

Hedef Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti. olarak bütün dünya dillerinde her alanda profesyonel tercüme ve yerelleştirme hizmetleri vermekteyiz.

Gücümüzü Sizlerin Güler Yüzünden Alıyoruz

Tercüme sektöründe hizmetlerimize başladığımız ilk günden bugüne, yapmış olduğumuz yatırımlar ve atmış olduğumuz adımlar sonucundan edinmiş olduğumuz %100 müşteri memnuniyeti istatitistiklerini sizlerle paylaşmaktan gurur duyuyuruz. Sorunsuz hizmet ve müşteri memnuniyetinin önemini kayramış deneyimli ekibimiz, ülkeler arasında yaşanmakta olan saat farklarını sıfırlayan üç vardiya sistemli çalışma biçimimiz ile 24 saat teknik destek gibi hizmetlerimiz ile bu alanda sektörün öncüsü olmayı başarmış durumdayız.


Uluslararası Tercüme

Uluslararası alanda tercüme hizmeti.


Üstün Tercüme

Üstün tercüme kalitesi.


Hızlı Teslimat

Hızlı proje teslimatı.

Hedef Tercüme ve Dil Hizmetleri


Cazip Fiyatlar

Üstün tercüme kalitesine cazip fiyatlar.


7/24 Hizmet

7 gün 24 saat tercüme hizmeti.


%100 Memnuniyet

Her zaman müşteri memnuniyeti

Sizlere sunmakta olduğumuz tercüme hizmetinin ardından aldığımız olumlu görüşlerden güç alan Hedef Tercüme ailesi, müşteri memnuniyeti konusunda Türkiye’nin lider Dünya’nın da sayılı tercüme firmaları arasında yer almaktadır.

Bu Fiyat, Hız Ve Kaliteyi Başka Hiçbir Yerde Bulamayacaksınız!

İngilizce 9 TLAlmanca 11 TLRusça 17 TLArapça 17 TLİtalyanca 15 TL

İngilizce Tercüme

İngilizce tercüme konusunda uzun yıllardır güvenin adresi olmaya devam eden firmamız bu alanda en uygun çözümleri sizler için bir araya getirmeye devam ediyor. Alanında uzman tercüman kadromuz ve isteklerinize anlık olarak çözümler üretebilen teknisyenlerimiz ile kalitenin yanında en ekonomik tercüme çözümlerini oluşturmaya devam etmekteyiz. Size özel çözümler ile kaliteli tercüme hizmeti almak isteyenlerin ortak noktası olan Hedef tercüme bürosu İngilizce tercüme konusunda optimum çözümleri sizlere sunmaya devam ediyor.

Ayrıntılı Bilgi Alın!

Almanca Tercüme

Ülkemizin sürekli olarak etkileşim halinde bulunduğu Almanya ile olan bağlarınızı Hedef tercüme bürosu sağlamaya devam ediyor. Şirket ve bireysel müşterilerimiz için en uygun Almanca tercüme hizmetini özel olarak bir araya getirmiş olan firmamız bu alanda en özel çözümleri sizlerle buluşturmak için sürekli olarak çalışmalarına devam ediyor. Almanca tercüme konusunda fiyat, hız ve kalite gibi unsurları bir araya getirmiş olan firmamız bu alanda sizlere özel çözümler ile en hızlı tercüme hizmetlerini sunmaya devam ediyor.

Ayrıntılı Bilgi Alın!

Rusça Tercüme

Sunmakta olduğumuz Rusça tercüme çözümleri ile bu alanda kaliteli ve hızlı hizmeti en uygun fiyata almanız için gece gündüz çalışmaktayız. Kadromuzda bulunan tıbbi, medikal, teknik ve hukuki tercüme gibi konulara tam anlamı ile vakıf; tam zamanlı tercümanlarımız ile hizmetinizdeyiz. Kaliteli Rusça çeviri hizmeti almak isteyen müşterilerimizin tartışmasız bir numaralı adresi olan Hedef Tercüme Rusça konusunda optimum çözümleri sizlerle buluşturuyor.

Ayrıntılı Bilgi Alın!

Arapça TercümeArapça tercüme konusunda aradığınız güveni en uygun çözümler ile sizlerle buluşturan firmamız bu alanda beklediğiniz güven ve özveriyi sizlere sunmaya devam ediyor. Şirketler yada bireysel müşterilerimiz için en özel çözümleri sizler için bir araya getirmiş olan firmamız bu noktada sizlere özel çözümler ile kaliteli Arapça tercüme hizmeti sunmaya devam ediyor.

Ayrıntılı Bilgi Alın!

Fransızca TercümeFransızca tercüme konusunda aradığınız hız ve fiyatı kalite ile harmanlayarak sizlere en uygun hizmetleri sunan firmamız bu konuda aradığınız güveni sizlerle buluşturmaya devam ediyor. Fransızca alanında tam zamanlı olarak günün her saatinde kaliteli ve hızlı Fransızca tercüme hizmetlerini bir araya getirmekteyiz.

Fransızca tercüme konusunda bizler duyduğunuz güven için teşekkürler.

Ayrıntılı Bilgi Alın!

Tüm Dünya Dilleri

Dünya’nın tüm dillerinden diğer dillerine en hızlı, hesaplı ve kaliteli tercüme hizmetlerini bir araya getirmeye devam etmekteyiz. Bu noktada geliştirmiş olduğumuz özel çözümler ile en uygun kalitede tercüme hizmeti sunan firmamız bu noktada sizlere en özel çözümleri sunmaktadır. Tercüme ettirmek istediğiniz dosyanın kaynak dili her ne olursa olsun en uygun fiyatlar ile en kaliteli tercüme hizmeti alabilirsiniz.

Ayrıntılı Bilgi Alın!

2005 Yılından Bugüne Üstün Tercüme Hizmeti

Tercüme sektörüne ilk hizmet vermeye başladığımız yıl olan 2005 yılından bugüne sorunsuz tercüme çözümlerini sizlerle buluşturmaya devam etmenin haklı gururunu yaşıyoruz. Başta, İstanbul olmak üzere Türkiye’nin ve Dünya’nın birçok bölgesinde sunmakta olduğumuz profesyonel tercüme çözümlerimiz ve mutlu müşterilerimizin güler yüzünden aldığımız güç ile İstanbul merkezli olarak tüm Türkiye ve Dünya geneline hizmet sunmaya devam ediyoruz. Sektörde ilk olarak devreye soktuğumuz departman sistemi ile tercüme edilecek belgenizin uzmanlık türüne göre sınıflara ayırmakta ve ilgili alanda uzmanlaşmış ekibimiz ile uygun hizmetleri sizlerle buluşturuyoruz.

Şirket içerisinde tüm tercüman, editör ve koordinatör kadrosunu bünyesinde barındıran Hedef Yeminli Tercüme ve Çeviri Hizmetleri Ltd. Şti. 2005 yılından bugüne tercüme sektöründe ülkemizim aydınlık yüzü olmaya devam ediyor.

Uluslararası Profesyonel Tercüme Hizmeti

2005 yılından bugüne İstanbul merkezli olarak başlamış olduğumuz yolculuğumuza şuanda Tokyo, Newyork, Berlin, Paris ve Londra gibi Dünya’nın önde gelen ticaret merkezlerindeki müşterilerimiz ve çözüm ortaklarımız ile uluslararası tercüme hizmeti yolculuğumuzu sürdürüyoruz. Kuruluşumuzun üzerinden geçen 10 yıllık süre zarfında yaklaşık olarak 45 milyon karakterlik yurtdışı tercüme hizmet hacmimiz ile bu alanda Türkiye’nin lider tercüme bürosu olma özelliğini taşıyoruz.

Geliştirmiş olduğumuz özel çözümler ve sürekli olarak en iyisini ortaya koyma vizyonumuz ile bu alanda Tokyo’da bulunan müşterimize İstanbul merkez ofisimiz üzerinden Japonca diline tercüme hizmeti sunabilecek kapasite, teknik bilgi ve alt yapıya sahibiz. Uzun yıllardan bugüne tercüme çözümlerinde bizleri çözüm ortağı olarak gören yerli yabancı tüm müşterilerimize teşekkürü bir borç biliriz.

Hedef Tercüme Bürosu ile Üstün Çeviri Kalitelisini Yakalayın!

İngilizce Tercüme

9 TL
    • 1 Uzman İngilizce Tercüman
    • 1 Editör
    • 1 Proje Koordinatörü
    • Birebir Düzenleme
    • 7 Gün 24 Saat Destek

Almanca Tercüme

11 TL
    • 1 Uzman Almanca Tercüman
    • 1 Editör
    • 1 Proje Koordinatörü
    • Birebir Düzenleme
    • 7 Gün 24 Saat Destek

Arapça Tercüme

17 TL
    • 1 Uzman Arapça Tercüman
    • 1 Editör
    • 1 Proje Koordinatörü
    • Birebir Düzenleme
    • 7 Gün 24 Saat Destek

Rusça Tercüme

14 TL
    • 1 Uzman Rusça Tercüman
    • 1 Editör
    • 1 Proje Koordinatörü
    • Birebir Düzenleme
    • 7 Gün 24 Saat Destek

Bütün diller için tercüme fiyatları sayfamıza bakabilirsiniz.x

Tercüme Dosyanızı Bize Ulaştırın!

İsim (gerekli)

E-posta (gerekli)

İrtibat Telefonu

Çeviri Dosyanız

Neden Bizi Tercih Etmelisiniz?

Firma bünyesinde tam zamanlı olarak faaliyet gösteren tercümanlarımız ile günün hangi saati olursa olsun en uygun fiyatlı tercümeleri sizlerle buluşturuyoruz.
Uygun fiyatlı tercüme ortaya koymanın yanı sıra, tercüme alanında kaliteden ödün vermeyen anlayışımızda sektörün lideri olarak yolumuza devam ediyoruz.
7/24 açık olan olan ofisimizde vardiya sistemi ile tam zamanlı olarak çalışan tercüman ve teknik ekibimiz ile en hızlı tercüme hizmetini ortaya koyuyoruz.
2016 yılında gerçekleştirmiş olduğumuz 14 milyon karakterlik tercüme ile bu alanda en hızlı ve güvenilir kuruluş olduk.

Sektördeki Uzman Kişi ve Kuruluşlarla Röportaj Yapan Uzman TV Çeviri Alanında Hedef Tercümeyi Seçmiştir.

Sektöründe uzman kişi ve kuruluşlarla röportajlar yapan Uzman TV tercüme sektöründe, alanının lider kuruluşu olan Hedef Tercümeyi seçmiştir. Merkez ofisimizde gerçekleşen çekimlerde baş tercümanımız Bengü Soykal, tercüme sektörünün bilinmeyen yönleri hakkında bilgiler vermiştir. Youtube kanalımızdan videoları izleyebilirsiniz.

Kitap tercümesinde en önemli konu yazarın ifadelerini net bir şekilde aktarabilmektir. Yazarın ifade etmek istediklerine hiç bir şekilde müdahale yapılmamalıdır. Yazar ile empati kurulmalıdır. Hedef ve tercüme edilecek her iki dilde iyi düzeyde anlamak, bol bol okumak, yazabiliyor olmak ve dillere hakim olmak gerekmektedir.
Başka bir yabancı dile metinleri çevirmektedir yada tam tersidir. İnsanların birbirleriyle olan diyalogu sağlamaktır. Ticari, kültürel, edebi gibi alanlarda olabilir. Konuşma yada yazışma gereği bilmedikleri dilleri çevirmektedir.
Çeviri dillerinden Türkiyede en çok İngilizce talep görmektedir. Almanca, Rusça, Arapça ve Fransızca devamında gelmektedir. İngilizce sayıca fazla çevirmene sahip olduğundan dolayı ücretleri düşüktür. Arz ne kadar az olursa ücretde yüksek olmaktadır. Son zamanlarda Kürtçeye yoğun talep bulunmaktadır ve çeviri ücretleri yüksektir.
Serbest çevirmen olmak için çevirmenlikte olduğu gibi iki dile vakıf olmanız gerekir. Gerçekten çok yüksek bir iş disiplinine hakim olmanız gerekir. Okuldan sonra yapmak zordur. Belirli bir tempoda yıllarca çalışmış olmak gerekir. Bunu yapabilen çok az insan vardır. Buna freelance çalışma denilmektedir. Freelance olarak çalışmak için kendiniz esnaf olarak görmek gerekir. Kendi başınıza bir esnafsınız ve dükkanınız yoktur. Açılış kapanış saatleriniz, ulaşılır olmanız ofiste çalışan eleman gibi yerine getirmeniz gerekir. Freelance çalışanda en büyük sorun serbest olmanızdır. Sizi kimse kontrol etmez. Kendinizi belirli bir şekilde baskı uygulayabiliyor olmanız gerekir. kişiliğinizin buna müsait olmanız gerekir. Türkiyede bunun için diploma, eğitim ve sertifikaya gerek yoktur. Sizi denetleyen bir kurum yoktur. Freelance çalışmak sektöre ve müşterilere zarar vermemek için büyük disiplin ve sorumluluk getirir. Başarmak zordur fakat başardığınızda iyi kazanç ve bağımsız bir çalışma elde edebilirsiniz.
Vakıf olduğunuz dilin gerekli olduğu bütün sektörlerde çalışabilirsiniz. Tercümelerin %90 ticaridir. Edebi ve ticari tercümeler yapabilirsiniz. Yurtdışında ticaret yapan şirketlerde koordinatörlükte yapabilirsiniz. Her bir branşta hangi mesleğe girmek istiyorsanız o mesleğin beceri ve teknik yönlerine vakıf olmanız gerekir. Yabancı dile çok iyi şekilde vakıf olmak avantaj sağlayacaktır. Dışişleri bakanlığı sınavlarına girebilirsiniz. Yayın evlerinde editörlük yapabilirsiniz.Turizmde çalışabilirsiniz. Yabancı dilin gerekli olduğu her branşta ve konuda çalışabilirsiniz.
Üniversitede ilgilendiğiniz dille ilgili filoloji, mütercim tercümanlık yada çeviri bilimde okuyabilirsiniz. Çevirmen olmak için çeviri yaptığınız ile anadilde hakim olduğunuz gibi kendinize güvenmelisiniz ve bunu insanların size söylemiş olması gerekmektedir. Anadili olan insanlar kendilerinden biri gibi hissediyorsa başarmışsınız demektir.
Kendini geliştirirken o ülkeye gidin ve yaşayın. İnsanların dillerini nasıl kullandıklarını bizzat yaşamış olmanız gerekir. O ülkenin insanları ile arkadaşlık kurun. İnternet üzerinden arkadaşlık kurabilirsiniz. Günümüzde playstation ile bile konuşabilirsiniz. Eskiden bu tarz imkanlar bulunmuyordu. Velilerde bu alanda destek vermelidir. Hedef dilde bolca okumak gereklidir. Filmleri orjinal olarak izleyin. Yabancı dilde müzikler dinlerken anlamaya çalışın. Dil ölü değil canlıdır. Sürekli gelişmektedir. Bazı kelimeler ifade gücünü yitirir ve değişir. Her iki dilde de bunu yakinen takip etmek gerekir.
Film çevirileri altyzılı ve dublaj olarak ikiye ayrılmaktadır. Dublaj çevirilerde bütün film izlenerek deşifre edilir. Konuşulan her kelimenin dakikası ve saniyesi yazılması gibi uzun bir süreci içerir. Aynı zaman dilimi içerisinde sahte geçmeden tercüme yapılır. Altyazı tercümesi dublaja göre daha kolaydır. Sahne geçmeden belirli bir uzunlukta tercümenin yapılması gerekir.
Çevirmen olmak için anadilinizin yanı sıra bir dile daha anadil seviyesinde vakıf olmak gerekir. Okulda öğrenilen ile yetersizdir. Çok ilgili olmak ve araştırmak gerekir. Mümkünse o dilin konuşulduğu ülkede gidip kalmak gerekir. Kültürünü bilmeniz gerekir. İfade güçlerini ayırt edebilmeniz gerekir. Bunların hepsinin yanı sıra birde çeviride kullanılan tekniklere vakıf olmanız gerekir. Meslek olarak değilde daha önceden okulda hobi gibi yollardan başlanır. Yabancı arkadaş edinmesi tavsiye edilir. Yabancılarla ne kadar çok görüşürseniz o kadar geliştirirsiniz. Dil sürekli olarak değişmektedir. Okuldan sonrada o ülkede neler oluyor, dil kullanıları nasıl değişiyor takip etmeniz gerekir. Çevirmen olmak için mütercim tercümanlık bölümünü de bitirebilirsiniz. Bu şart değildir. Dil alanında eğitim aldıktan sonra kendinizi geliştirdikten sonra tercüme ofislerine başvurabilirsiniz. Tercüme ofislerine cvnizi gönderdikten sonra size deneme metni gönderilir. Çeviri ve geri gönderirsiniz ve ona göre de sizinle temasa geçilir.
40 yaş üzerindeki çevirmenler üniversite mezunu değildir. Mütercim-tercümanlık yenidir. Üniversite bu bilim dalları açıldığından beri bu branştan mezun olanlar tercih edilmektedir. Alaylı olarak tercüman olabilirsiniz fakat çok zordur. İkinci bir dili üniversite eğitimi olmadan oldukça zordur. Alaylı tercüman olmak için en iyi çıkış noktası iki dilde yetişmiş olmaktır. Yurtdışında büyümüş olmak, anne ve babadan birinin yabancı olması avantajlıdır. Doğuştan iki dil bilmek en idealidir. İki dil arasında beyin çabucak gidip gelebilir. Üniversitede bunun için çok çaba sarf edilmektedir. Çift dilde yetişmiş olan insanlar doğuştan itibaren daha yatkın olmaktadır ve dilleri daha kolay öğrenmektedir.
Eşanlamlı kelimelerdir. Her ikiside aynı şeyi ifade etmektedir. Halk içerisinde yazılı ve sözlü olarak iki kelimenin ayrıldığı düşünülmektedir. Sözlü tercüme ardıl ve simultane olarak ayrılmaktadır. Bunlar ayrı alanlardır ve tercümenin en zor alanlarıdır. Özellikle de simultane tercüme hata kaldırmamaktadır. Yazılı çeviri yapanlar metin tercümesi yapmaktadır. Sözlü tercüme yapmazlar.
Çeviri bilim mütercim-tercümanlık alanına göre daha derin bilgiler içermektedir. Mütercim tercümanlık daha çok teknik üzerinde dururken çeviri bilim ise filoloji üzerinde durmaktadır. Örneğin Türkçe bir atasözünü mütercim tercümanlar direk olarak çevirirken çeviri bilimde hedef dilde karşılık gelecek atasözü kullanılır.

Müşterilerimizden Bazıları

  • Nestle Logo
  • Nissan Logo
  • Banvit Logo
  • Kanald Logo
  • Pegasus_Airlines Logo
  • Eti Logo
Back to Top