Alt Dillerde Sunulan Tercüme Hizmetleri

Tercüme büroları, müşterilerine yalnızca İngilizce, Almanca, Rusça, Fransızca, Arapça, İspanyolca ve İtalyanca gibi dünya üzerinde çok sayıda konuşulan dillerin çevirisi hizmetini sunmaz. Büroların, bunlar haricinde tercümesini yaptıkları başka diller de vardır. Bu dillerin dünya üzerindeki etki alanı kısıtlıdır ve bürolar tarafından da genellikle “alt dil” olarak nitelendirilirler. Ancak, küreselleşen dünyada diller arası çeviri hizmetine yönelik talep o kadar büyümüştür ki bu hizmeti sunan bürolar çalışma alanlarına bahsi geçen alt dilleri de dahil etmek zorunda kalmıştır. Tercüme hizmetlerinde her şey arz-talep doğrultusunda ilerlemektedir. Peki, temel diller haricinde hangi dillerin tercümesi yapılabilmektedir ve bu işlemlerde önemli olan kıstaslar nelerdir?

Tercüme bürolarının çalışma alanlarını çoğunlukla temel diller arasındaki çeviriler oluşturur. Bunlardan ilki; İngilizce-Türkçe ve Türkçe-İngilizce tercümelerdir. İngilizce, dünya üzerinde oldukça fazla birey tarafından bilindiği ve konuşulduğu, birçok alanda egemen dil haline geldiği için bu dilin çevirisine yönelik talep de bir hayli fazladır. Almanca, Fransızca, Rusça, İtalyanca, İspanyolca ve Arapça için de aynı durumdan bahsetmek mümkündür. Sıra altı dillere geldiğinde ise, şunlar söylenebilir: Tercüme büroları, talep eden müşterileri için Özbekçe, Norveçce, Osmanlıca, Lehçe, Endonezce, Azerice, Estonca, Macarca, Romence, Makedonca gibi çeviriler de yapmaktadır. Ancak, bu dillerin tercümesinde dikkat edilmesi gereken bazı unsular bulunur. Söz konusu dikkate değer konular, hem müşteriler hem de tercümanlar açısından geçerlidir. Öyle ki, biraz önce sıralamış olduğumuz dillerin çevirisini yapabilmek pek de kolay bir iş değildir. Bu dillerde hatasız tercümeler yapabilmek için önce çok iyi bir eğitim almış olmak şarttır. Tercüme büroları da müşterilerine yüksek kaliteli çeviriler teslim edebilmek için eğitim ve deneyim seviyesi yüksek tercümanlarla çalışmalıdır. Müşterilerin dikkat edeceği noktalar ise, yine tercümanların uzmanlığı ve büroların kendilerine sunacakları fiyatlar üzerinde olmalıdır. Şunu bilmelisiniz ki, alt dillerin çevirisi için sizlere sunulacak ücretler, diğer dillere oranla biraz daha fazla olacaktır. Çünkü bu dillerin çevirisi ciddi anlamda meşakkatlidir ve sektörde bu dillerde uzmanlaşmış tercümanların sayısı da bir hayli fazladır.

Eğer ki, alt dillerden herhangi birinde tercüme hizmeti almak istiyorsanız, çalışacağınız tercüme bürosunun profesyonelliğinden emin olmanız gerekir. Unutmayın, amatör tercümanlar hiçbir zaman sizlere istediğiniz kaliteyi sunamayacaktır.