Belge Çevirilerinde 5 Kritik Nokta

Belge çevirisi tercüme sektöründe önemli bir yere sahiptir. Kimi zaman tek sayfalık kimi zaman onlarca sayfalık belgelerin çevirisi titizlikle yapılmalı. Çünkü profesyonel tercümesi talep edilen tüm belgeler kişiler ya da kuruluşlar için öneme sahiptir. Bu yüzden tercüme büroları belge tercümelerinde uzmanlarla çalışır.

Elinizde bir belge var ve nasıl tercüme edeceğini bilmiyor musunuz? Bugünkü yazımızda belge tercüme hizmeti almadan önce dikkat etmeniz gerekenleri ve profesyonel belge çeviri yapan tercümanları nasıl seçmeniz gerektiğini aktardık.

1- Yalnızca Uzmanlarla Çalışın

Belge çevirileri göçmenlik başvuruları, lojistik, mali tablolar hakkında olabilmektedir. Dolayısıyla tercüme için göndereceğiniz belgelerin düzgün bir şekilde tercüme edileceğinden emin olmanız gerekmektedir. Uzman tercümanlarla çalışabilmek için tercüme bürolarına başvurabilirsiniz. Tercüme büroları her gün onlarca belgenin çevirisini gerçekleştirmektedir.

Tercüme bürosu seçimlerinde referansları baz alabilirsiniz. Uluslararası şirketler ile işbirliği içinde olan tercüme büroları için belge çevirisi sıradan bir işlemdir. Aynı zamanda tercüme bürosunun bünyesinde yeminli tercümanlar bulunup bulunmadığını sorun.

2- Belgelerin Terminolojisi

Bir diğer önemli husus ise belgenin terminolojisidir. Hukuki, tıbbi, akademik ya da göçmenlik hizmetleri gibi içeriklere sahip ola belgeleri en doğru tercümana teslim edebilmek için mutlaka tercüme bürosunun o terminolojide hizmet verdiğinden emin olmanız gerekmektedir.

Terminoloji konusundaki bir diğer önemli husus ise fiyatlardır. Tercüme büroları arasında fiyat karşılaştırması yaparak güvenilir ve uygun fiyatlı hizmetler sunan firmalarla çalışmaya özen gösterin.

3-  Teslim Tarihlerine Dikkat Edin

Bir belgenin çevirisi talep ediliyorsa muhtemelen resmi kurumlardan bu şekilde bir istek gelmektedir. Dolayısıyla çeviriniz acil tercüme statüsünde olabilmektedir. Acil tercümeler de fiyat farklı olabilir. Bu yüzden resmi kurumlara herhangi bir başvuruda bulunmadan önce mutlaka istenilen belgeler hakkında bilgiler edinin gerekirse kurumu arayıp belgelerin nasıl teslim edilmesi gerektiğini sorun.

Teslim tarihlerini birlikte çalışacağınız tercüme bürosuna bildirin ve istediğiniz tarihe çevirinin hazır olup olamayacağını sorun. Böylelikle uygun süreler için bir tercüme hizmeti alabilirsiniz.

4- Gizliliğin Sağlandığından Emin Olun

Her belge sizin için önemli. Sonuçların yüksek standartlarda olmasını yanı sıra gizliliğinin sağlanabiliyor olması da son derece önemlidir. Özellikle uluslararası şirketler açılan davalar ya da haber konusu olabilecek birçok belge için gizlilik konusunda sıkı önlemler alır. Çalışacağınız tercüme bürosuna gizlilik ve güvenlik için ne gibi tedbirlerinin olduğunu mutlaka sorun.

Gizlilik ve güvenlik sayfasından Hedef Tercümenin bu alanda almış olduğu önlemlere göz atabilirsiniz.

5- Belge Tercümelerinde Noter Yemini

Resmi kurumlara teslim edilecek belgeler noter onaylı bir şekilde talep edilebilmektedir. Fiyat araştırması yaparken ve dosyanızı bir tercüme bürosuna gönderirken mutlaka yeminli veya noter onaylı tercüme isteyip istemediğinizi belirtin. Böylelikle fiyat alırken doğru bir tercih yapmış olacaksınız.

Yeminli tercüme taleplerinde sonuçlar noterlerde işlem göreceğinden teslim süresi artabilmektedir. Önceden yeminli tercüme istediğinizi bildirmeniz halinde tercüme büroları buna göre organize olacak ve belgenizi noter onaylı ya da yeminli bir şekilde kullanıma hazır bir şekilde sunacaktır.