Bireysel çalışan mütercimler mi yoksa tercüme büroları mı tercih edilmelidir?

mütercimBireysel olarak yapılan ve hizmet yada ürün sağlanması halinde, kar elde edilen girişimler hemen her sektörde karşımıza çıkar. Mesela; eğitmenlik yapabilmesi için resmi bir eğitim kurumunda  görev yapmaya  yeterli olmayan, fakat kendi çevresinde eğitimci olarak ders verme taahhütünde bulunan insanlar veyahut az çok iğne tutma yeteneğine güvenerek, kendisini terzi, tasarımcı hatta  stilist olarak bile lanse edenlere maalesef rastlarız. Alaylı ve mektepli olarak daima her sektörü ikiye bölen, birilerinin diğerlerine üstün olup olmadığı ile ilgili tartışma konusu yapılan konuşmaları her zaman biliriz.

Evet belki bakarak öğrenilen ve usta-çırak ilişkisiyle en iyi eğitimi almaya fırsat tanıyan meslekler olabilir. Fakat bunlardan bazıları uzun süre devam eden bir eğitim, o işi yapabilme sorumluluğu ve belli bir bilgi birikimi gerektirir. Hatta bir çok alanda gerekli olan belge-izin-sertifika gibi güvence veren tebliğler olmadıkça, o işi yapan kişiye asla o meslekle ilgili yakıştırma yapılmamalı.

Mütercimler yaptıkları iş gereği, tercümanlıktan biraz uzakta ama mesafelerce daha çok deneyim, uzmanlık ve eğitim gerektiren bir meslektir. En önemli evrakların iki dil, iki ülke-bölge hatta devletleri karşı karşıya getiren en kritik yerinde bulunan mütercimler; pek tabii ki uzman tercüme bürolarıyla irtibat kurularak sağlanmalıdır. İnsanların ticari, hukuki, siyasi birçok alanda ihtiyaç duydukları tercüme işi, bu işin sorumluluğunu alabilecek, resmi kaynakların da referans verdikleri profesyonel şirketler ve mütercimlerden olmaları gerekmektedir. Aksi halde en değerli ticaretler, en önemli haberleşmeler, en güvenilir kaynak eserler sorumluluktan uzak, sadece günü kurtarma telaşında olan insanlar yüzünden heba olacaktır. Burada tercümesi yapılacak metnin değeri ve metin konusunun ehemmiyeti, bu kararı verecek kişinin yada kurumun insiyatifinde olduğu için, bu sorumluluk biraz da ona aittir.