Çevirmenlerin Yaz Tatilinde Okuması Gereken 3 Kitap

Çevirmenlerin en iyi dostu kitaplar olmuştur. Bir çevirmen yeni kelime öğrenmekten sıkılmadan sürekli kendini geliştirmelidir. Kelime öğrenmenin en iyi yollarından biri içinde bolca terim bulunduran kitapları okumaktır. Bu yöntemle daha kolay öğrenildiği defalarca kanıtlanmıştır. Profesyonel tercüme hizmeti sunan çevirmenlerin çekici diye tabir ettiği kitaplar arasında aşağıda sıraladığımız 3 kitap tercümanlar tarafından çok rağbet görmektedir. İçinde bolca terim bulunduran bu kitaplar kelime hazinenizi arttırmanıza oldukça yardımcı olacaktır. İşte bizim de beğendiğimiz ve tavsiye ettiğimiz 3 kitap!

FLIGHTS, OLGA TOKARCZUK

Flights, insan anatomisini ve seyahatin ana temalarıyla bir dizi anlatıyı birbirinden ayırmakla beraber bu kitap, insan bedenine ve yolculuğuna üzerine çıkarılan müzakerelerde hayatı, ölümü, hareketi ve göçü anlatıyor ve okuyucuyu 17. yüzyıla götürüyor. Ayrıca 2018 Man Booker Uluslararası Ödülü’nü de kazanmıştır.

LONELY PLANET’S BEST IN TRAVEL 2018

Flights ile yapacağınız yolculuktan sonra mutlaka okumanız gereken dünyanın en seçkin yerleri detaylı bir şekilde anlatan bu kitap kültür gezileri ve küçük gemi yolculuklarından, herkesin rahatlıkla gidebileceği en iyi özel adalara kadar her şeyi kapsamaktadır.

TRANSLATION AND PARATEXTS, KATHRYN BATCHELOR

Yaz tatilinizin sonunda kariyerinize ve kendinize yeni şeyler katmış olmak istiyorsanız bu kitap başınızın ucundan ayırmamalısınız. Özellikle edebi çeviriler ilginizi çekiyorsa tavsiye ediyoruz. Hatta yaz tatilinizi değerlendirmeniz için edebi çevirler dikkatini çeken işi edebi çeviriler olan çevirmenler için harika bir deneyim olacağını düşünüyoruz.

Son Sözler

Umarız önerdiğimiz kitapları keyifle okuma fırsatı bulursunuz. İnternette basit bir arama sonrasında listelenen kitapları rahatlıkla bulabilirsiniz. Sizde listenizdeki kitapları bizimle paylaşmak isterseniz aşağıya yorum yapabilirsiniz.