Deneme Çevirisi Nedir?

Tercümanlık, günümüzün ve geleceğin parlayan meslek dallarından biridir. Bağımsız bir şekilde çalışmalarını sürdürmek isteyen bireyler için ideal meslek olarak kabul edilebilecek tercümanlık; özveri, dikkat, sorumluluk, pratik zekâ ve sabır ister. Bunların ardından eğitim; diller üzerinde olduğu kadar toplumsal kültürler üzerinde de hâkimiyet ve araştırma yeteneği gelir. Tercümanlık dışarıdan bakıldığında her ne kadar kolay bir meslek olarak gözükse de tüm bu saydıklarımız bir araya getirildiğinde aslında durumun hiç de öyle olmadığı anlaşılır. Yazılı veya sözlü, türü ne olursa olsun bir çevirmen tercüme işlemlerini gerçekleştirirken oldukça büyük stres altındadır. Tercüman, kısıtlı zaman içerisinde kaliteli işler yaratabilmek için durmaksızın çabalar. Hal böyleyken, tüm bunları başarabilecek nitelikli tercüman bulabilmek tercüme büroları için bir hayli zordur. Sadece müşteri memnuniyeti gözeten ve verdikleri hizmetten yüksek kalite sonuçlar alabilmeyi hedefleyen bürolar, tercüman istihdamı yaparken her şeyi ince eleyip sık dokumak zorundadır. Özellikle piyasadaki sahte tercüman sayısının gitgide arttığı bu dönemde…

Tercüme sektörü içerisindeki kavramlardan biri olan ‘deneme çevirisini’ sizlere şu şekilde anlatabiliriz: Türkiye’de tercüme alanında faaliyet gösteren işletmeler, kendilerine tercümanlık başvurusu yapan tercümanlardan bir deneme çevirisi talep ederler. Deneme çevirisi en az bin karakter olmakla birlikte; tercümanın yeteneğini ve uzmanlık seviyesini belirlemede bir yardımcı araç niteliğindedir. Ancak, bu noktada tercümanların dikkat etmesi gereken bir unsur vardır. Kimi tercüme büroları, deneme çevirilerini amacından saptırıp; tercümanın emeğini sömürebilmektedir. Nasıl mı? Bürolar, çevirisi yapılacak bir dosyayı parçalara ayırıp tercümanlara iletmekte ve onlardan çevirisi yapılmış halde gelen metinleri birleştirerek müşterisine sunmaktadır. Çevirmenlik hayatına yeni adım atacak olan bireylerin bu sahtekarlığa karşı dikkatli olmasını temenni eder ve yapacakları kaliteli bir deneme çevirisinin mesleki hayatlarında kendilerine önemli kapılar açacağını unutmamalarını dileriz.