Elektronik Sektörü ve Tercüme

Sağlıktan turizme, eğitimden hukuka tercüme sektörü hayatımızın her alanında öncelikli ihtiyaçlarımızdan biridir. Özellikle ticaret göz önüne alındığında ürünlerin bir yerden bir yere taşınması süreçlerinde ülkelerin ticaret yasalarına hakim tercümanlara ihtiyaç duyulmakta.

Elektronik sektörü de lojistiğe sürekli ihtiyaç duyan alanlardan biridir. Parça dağıtımından ürünlerin nasıl kullanılması gerektiğini açıklayan kitapçıklara kadar dil uzmanları neredeyse satışa kadar tüm süreçte etkin bir şekilde rol oynamakta.

Hangi Alanlarda Tercüme Talepleri Göze Çarpıyor

Teknolojinin etkin olduğu alanlarda tercüme talepleri öncelikle şirketler arasındaki anlaşmalar ile başlıyor. Üretici dağıtıcı ham madde sağlayan şirketler kısacası tüm paydaşlar arasındaki yazışmalar, görüşmeler, sözleşmeler farklı diller konuşulduğunda tercüme ihtiyacını doğuruyor.

Her elektronik alet için garanti belgeleri, kullanım talimatları, broşürler hazırlanıyor. Ürününün üretildiği ülkeye göre kaynak dil değişim gösterebiliyor. Fakat genellikle İngilizce ya da üretimin beşiği olan Asya dillerinden diğer dillere tercüme işlemleri gerçekleşiyor.

Bir sonraki adım olarak taşımacılıkta tercümeye başvuruluyor. Ürünlerin taşınabilmesine ilişkin hazırlanan belgeler söz konusu sınırları aşmak olduğunda tercüme edilmesi de zorunlu bir hale geliyor.

Elektronik Sektöründe Profesyonel Tercümenin Önemi

Makine çevirilerinin kalitesi artmış olsa da milyonlarca liralık yatırımların konuşulduğu bu sektörde hataya yer olmadığı için insan tercümelerine başvuruluyor.

Geniş bir sektör olan elektronik sektöründe kimi zaman yazılımların tercümesi işlemleri gerçekleştirilir. Yazılım tercümeleri ya da yerelleştirmesinde yapılacak olan hatalar yazılım firmalarının itibarlarını zedeleyebilir üründen beklenen performans alınamayabilir.

Talimatların yanlış çevirisi hataların yanlış yorumlanmasına sebep olabilir. Evinizde kullandığınız kahve makinesinin kullanım talimatında yapılan yanlışlık ne gibi sorunlara yol açar demeyin. Yanlış bilgi verildiği taktirde tüketici kolaylıkla dava açabilir ve söz konusu firmanın itibarı zedelenebilir.

Tüm Süreçlerde Tercüme

Tercüme bir ürünün üretim aşamasından satışına kadar etkili olmakta. Bu aşamada kaliteden ödün veremezsiniz çünkü söz konusu firmaların itibarıdır. Tüm süreç işinin ehli olan tercümanlar tarafından takip edilmeli hatta gerektiğinde yerelleştirme uzmanları sürece dahil olmalı. Yerelleştirme sayfasından detaylı bilgi alabilirsiniz.

Sonuç Olarak;

Günümüzde üretim zinciri uluslararası bir boyuta ulaşmış durumda. Hal böyle iken tüm sürecin düzgün bir şekilde işleyebilmesi için diller arasındaki bariyerin kaldırılması gerekiyor. Bilgisayarınızda kullandığınız yazılımlardan, telefon kulaklığına, buzdolabından, ampule kadar neredeyse tüm teknolojik ürünler arka planında bir tercüme hikayesi barındırıyor.