Fransızca’dan Türkçe’ye Tercümede Dikkat Edilmesi Gerekenler

Fransızca- Türkçe çeviri dil çiftleri arasında fazlaca rağbet gören tercüme dilleri arasındadır. Köklü bir dil olan Fransızca gelişmiş bir ülke olan Fransa’nın resmi ve ana dili olmakla beraber, Fransa’nın birçok Afrika ülkesine de götürdükleri ve kabul ettirdikleri bir dildir. Özellikle edebi anlamda dünyada geniş yer tutan Fransızca; ülkemizde de belli konularda yardım alınacak yabancı dillerden biridir. Afrika’nın pek çok ülkesinde resmi dil olarak kabul edilmiş öyle ki bazı ülkelerin kendi dillerini tamamen rafa kaldırarak bu dili kullandıklarını biliyoruz.

Afrika’nın bazı ülkelerinde sadece küçük köylerde eğitimsiz insanlarının ana dillerini kullanmaya devam ettikleri, günlük hayatta siyasetten ticari alana kadar birçok konuda Fransa’ya bağımlı olarak hüküm sürdükleri tartışmasız bir gerçek.  Çoğu Arap ülkesinde de yer yer konuşulan Fransızca dünyada eskisi kadar olmasa da hala en çok konuşulan 2-3 dilden bir tanesi. Ülkemizde de ortaokul ve lise seviyesinde seçmeli yabancı dillerden biri olan ve bazı üniversitelerin Fransızca eğitim veren bölümleri mevcut. Son yılarda dünya üzerinde konuşulma birinciliğini İngilizceye kaptıran Fransızca; tercüman- mütercimlik bürolarında ise hizmet verilen diller arasında yerini korumaya devam ediyor.

Fransızca- Türkçe tercümeyi en çok edebi ve sanatsal konularda görürüz. Bu konuda uzmanlık gerektiren bu tercüme işi, gazeteler, dergiler, moda tasarım kitapları, hikâye roman gibi eserlerde resim ve müzik alanlarında sıklıkla karşımıza çıkar. Spor ve siyaset alanında da yer yer kullanılması gereken bu tercüme çeviri ücreti bakımından da düşük ücretli yapılan tercüme dil çiftlerinden birisidir. Hemen hemen tüm tercüme- mütercimlik bürolarında en az iki, üç tercümanın görev yaptığı bu dil çiftleri uzun yıllar da ihtiyaç duyulacak dil olarak kalacak gibi görünüyor.