Freelance Olarak Çalışmak İsteyen Tercümanlara Öneriler

Tercümanların birçoğu freelance olarak çalışıyor. Çünkü bu sayede onlarca farklı tercüme bürosuyla çalışabildikleri gibi yurt dışından bazı firmalar da Türkçe dilinde yerel tercümanları tercih ediyor. Haliyle freelance çalışmak son derece popüler.

Fakat bu şekilde çalışmak her zaman çok para kazanacağınız ya da tam anlamıyla huzurlu bir hayat süreceğiniz anlamına gelmiyor. Tercümanlıkta iş bulabilmek için sürekli arayış içinde olmanız gerekir. Düşük teklifleri değerlendirmek zorunda kalabilirsiniz ve daha birçok olumsuzluk freelance iş yaparken önünde engel oluşturabilir.

Bu yazıda freelance çalışmak isteyen tercümanlara daha sık iş bulabilmelerini sağlayan bazı önerilerde bulunduk.

Kurumsal Görünüm Sağlayın

Bir tercüman olarak kimi aman önemli şirketler kapınızı çalabilir. Peki bu şirketlere hizmet verebilmek için ne kadar hazırsınız? Siz dilde ne kadar uzman olursanız olun kurumsal firmalar çalışmak istedikleri kişilerin de kurumsal olmasını ister. Görünümleri, yazışma dilindeki tavırları gibi onlarca faktör göz önüne alınır.

Kurumsal görünmeye mail adresinizin adınız ve soy adınız şeklinde olmasına dikkat ederek başlayabilirsiniz. Mailiniz için profil resminiz de biraz ciddi bir fotoğraf olabilir. Maillerde resmi bir üslup takının ve söz verdiğiniz süre içerisinde geri dönüş yapacağınızı söylediğiniz de mutlaka süreyi geçmeden dönüş yapın.

Kendinize Bir Web Sitesi Açın

Kurumsal görünümünüze ekstra birkaç puan kazandıracak olan bu hareket aynı zamanda iş bulmanızı da sağlayacaktır. Deneyimleriniz hakkında, tercüme sektörü hakkında ya da kişisel konularda blog yazıları yazarak arama motorlarında görünür olabilirsiniz. Bu sayede birçok insan adınızı öğrenecektir.

Bir tercüman olarak web sitenizi kolaylıkla iki hatta üç dilli bir şekilde idare edebilirsiniz. Hatta web sitesi yönetiminde elde ettiğiniz deneyimi işinize de adapte ederek web sitesi yerelleştirme hizmetlerinde çalışabilirsiniz. Kısacası freelance tercümanların bir web sitesine sahip olması sayısız avantaj sağlamaktadır.

Mailleri Hızlı Bir Şekilde Cevaplandırın

Müşterileriniz sizinle hangi platform üzerinden iletişime geçiyorsa mutlaka hızlı şekilde geri dönüş yapmanın önemini unutmayın. Geçen süre zarfında almak üzere olduğunuz işi kaptırabilirsiniz. Çok geç yanıt verdiğiniz için firmalar sizinle çalışmak da istemeyebilir.

Tercüme hizmetlerinde saat farkları olan yerlerden tercüme talepleri gelebilir. Bu yüzden gece gündüz yeni iş teklifi alabilirsiniz. Özellikle gece gelebilecek mailler için otomatik yanıt sistemi kullanabilirsiniz.

Zaman Yönetimini Sağlayın

Bir freelance tercüman için zaman yönetimi son derece önemlidir. Günde kaç saat çalışacağınızdan, hangi saatlerde dinleneceğinize kadar tüm günü planlı ve programlı şekilde geçirmek daha verimli çalışmak anlamına gelir. Zaman yönetiminde yardımcı programları kullanabilirsiniz.

Tercümanların Mutlaka Kullanması Gereken 7 Uygulama yazısından size zaman yönetimi ve çeviri süreçlerinde yardımcı olabilecek uygulamaları öğrenebilirsiniz.

Kaliteden Asla Ödün Vermeyin

Emin olmadığınız konulardaki teklifleri değerlendirmeyin. Ulaşacağınız her kötü sonuç freelance tercüman olarak adınızın kötü anılmasına sebep olabilir. Ne kadar kaliteli sonuç sağlarsanız o kadar çok talep edilen bir tercüman olursunuz. Bu sayede kalitenizi göz önünde bulundurarak diğer tercümanlardan biraz daha pahalı hizmet sağlayabilirsiniz.

Kaliteden ödün vermemek için yapmanız gerekenler;

  • Bilmediğiniz terminolojilerden uzak durun.
  • Bilmediğiniz sektörlerden uzak durun.
  • Zaman problemi olan projelerden uzak durun.
  • Makine çevirilerinden uzak durun.
  • Birden fazla iş almayın.

Bu yazı hakkında olumlu görüşleriniz mi var? Freelance tercümanlık hakkında daha fazla bilgi almak için Freelance Tercümanlar İçin 5 Sosyal Medya Taktiği yazısına göz atabilirsiniz.