Tercüme Hizmetlerinin Olmazsa Olmazı: Gizlilik Sözleşmeleri

Tercümanlar bazen kimselerin ulaşamayacağı gizli belgelere erişim sağlayabiliyor. Bu mesleğin doğasında olan bir durum. Tıbbi veriler, personel durumu, sağlık belgeleri, tarifler, iş fikirleri gibi önemli bilgilerin korunması için önemli harcamalar yapılıyor. Fakat söz konusu bu belgelerin çevirisi olduğunda bilgilerin gizliliği ve güvenliği süreçlerine tercüme büroları da dahil oluyor.

Tercüme büroları kendilerine iletilen bilgilerin gizli kalmasından sorumlu. Bu süreçte alınan sıkı tedbirler sayesinde bilgilerin 3. kişiler tarafından ele geçirilmesi engellenebiliyor. Hem yazılım açısından hem de insani önlemlerden biri gizlilik sözleşmeleri. Bu yazıda gizlilik sözleşmelerinin tercüme sektörü için ne ifade ettiğini aktardık.

Gizlilik Sözleşmesi Nedir?

Tercüme bürolarına gelen bilgilerin gizli kalması için öncelikle tercümanlar ve tercüme bürosu çalışanlarının edindikleri bilgilerin gizli kalmasını taahhüt etmeleri gerekiyor. Bu aşamada tercüme büroları gizlilik sözleşmeleri oluşturarak çalışanların bu sözleşmeyi imzalamasını istiyor.

Gizlilik sözleşmelerinde ihlal durumu tespit edilirse ne gibi yaptırımların olduğu da yer alabiliyor. Kısacası tercümanlar üzerinde çalıştıkları projelerin içerikleri hakkında ağızlarını sıkı tutmak zorunda. Bu yüzden uluslararası şirketler çok gizli dosyalar için yalnızca güvenilir tercüme bürolarıyla ortaklıklar kuruyor.

Projelerin Gizli Kalmasında Hayati Rol Oynar

Gizlilik sözleşmeleri projelerin gizli kalmasında ve verilerin dışarı sızmamasını sağlar. Her tercüme bürosu mutlaka yeni bir tercümanla çalışmadan önce o kişi freelance olarak çalışsa bile bu sözleşmelerin imzalanmasını talep eder.

Bir işletmenin yeni bir pazara açılırken potansiyelini bir düşünün ve tercüme sürecinde tercümanlardan biri rakiplere bu süreç hakkında bilgi sızdırıyor olsun. Bu vakanın işletme açısından oluşturabileceği problemleri gözden geçirin. Bu sayede neden önlem alınması gerektiğini daha iyi kavrayacaksınız.

Kişisel Bilgilerin Korunmasını Sağlar

Sözleşmeler sadece işletmeler için imzalanmaz. Tercüme talep eden herkesin kişisel bilgilerini korumak gibi bir misyona da sahiptir. Özellikle topluma mal olmuş veya haklarında çeşitli bilgilerin haber değeri olduğu düşünülen kişilerin önemli bilgilerinin sızması itibar zedelenmesine yol açabilir.

Dolayısıyla gizlilik sözleşmeleri bu bakımdan da koruyucu görev üstlenir.

Gizlilik Sözleşmesi Dışında Alınan Diğer Önlemler

Verilerin güvenliğini sağlayabilmek sadece sözleşme imzalamakla mümkün değildir. Dijital çağda çeviriler bilgisayar ortamında gerçekleşir. Dosyalarda e-mail yoluyla gönderilmektedir. Dolayısıyla tüm ağın korunuyor olması gerekmektedir.

Olası siber güvenlik tehditlerine karşın tercüme büroları bu alanda uzman kişilerle çalışır. Veri güvenliği sürekli olarak denetlenir. Aynı zamanda zamanda bazı profesyonel güvenlik yazılımları da kullanılmaktadır.

Gizlilik ve güvenlik sayfasından konu hakkında detaylı bilgilere ulaşabilirsiniz.