Genel

Simultane Tercüme Nasıl Yapılır?

Simultane Tercüme Nasıl Yapılır?

Simultane tercüme farklı dillerde yapılan konuşmaların aynı anda çeviri yapılması olarak tanımlanır. Yabancı dilde yapılan konuşma hedef dile anında çeviri yapılır ve bu çeviriler eş zamanlı gerçekleşir. Tercümanlar, konuşmacının tüm sözlü ifadelerini aynı anda aktarılacak dile çevirir ve karşıdaki kişi ya da kişilerin yapılan konuşmayı anlamalarını sağlar.

imultane çevirilerde, tercümanlar yapılan konuşmayı aynı anda çevirirken konuşmacının fikirlerini anlamaya ve karşı tarafa en iyi şekilde aktarmaya çalışır. Karşılıklı iletişimlerde kullanılan tercüme yöntemlerinden birisidir.

Simultane Tercüme Nedir?

Simultane tercüme nedir ve nerelerde kullanılır gibi sorular sorularak çeviri hizmetleri hakkında detaylı bilgilere sahip olunabiliyor. Simultane anında yapılan işlem olarak tanımlandığı için tercüme işlemlerinin de konuşma ile eş zamanlı olarak yapılmasını sağlıyor. Simultane tercüme daha çok karşılıklı konuşmalarda ya da konferans gibi etkinliklerde kullanılıyor. Tercümanlık yapan kişinin hem kaynak dile hem de hedef dile tam hakim olması gerekiyor. Kullanılan sözcüklerin tam karşılıkları kullanılarak çeviri yapılmalıdır. Farklı dil yapılarından dolayı tam karşılığı bulunmadan yapılan çeviriler konuşmanın anlamını bozabilecek ya da değiştirebilecektir.

Simultane Tercüme Yaparken Dikkat Edilmesi Gerekenler?

Simultane tercüme tercümanlık mesleğinin en zor türlerinden birisidir. Anlık olarak yapılan çevirilerde sözcüklerin hedef dilde tam karşılığını anında bulmak zor olabiliyor. Bunun için tercüme işlemlerinde dikkat edilmesi gereken önemli hususlar vardır.

Tercüman çok pratik olmalıdır. Çevirmenin görevi, konuşmacının sözlerini hedef dile doğru ve eksiksiz bir şekilde çevirmektir. Tercüman hedef dil ile ilgili sürekli pratik çalışmalar yapmalıdır. Konuşmacının yaptığı konuşma konusu hakkında bilgi sahibi olmak ve konuşma tarzına dikkat etmek,

Konuşmacının ağzından çıkan cümlelerin kısa sürede çevirmen tarafından çevrilmesi gerekir. 2 -3 cümle dinledikten sonra hemen çeviri yapılmalıdır.

Tercümanlık firması, simultane tercüman hizmetleri için uzman elemanları kullanır. Hedef dilin tüm özelliklerine hakim olanlar konuşmacının anlatım tarzına göre çeviri yaparak karşı tarafın daha iyi anlamasını sağlar.

Simultane Tercüme Hangi Alanlarda Kullanılır?

Simultane tercüme konuşmacının tüm söylemlerini karşı tarafın kullandığı dile anında çevrilmesidir ve canlı iletişim alanlarında kullanılır. İkili görüşmelerde, toplantılarda, konferanslarda, röportajlarda kullanılan tercüme türü olarak tanımlanır. Toplantı ve konferans gibi etkinliklerde tercüman kulaklık kullanarak hem yapılan konuşmayı daha iyi dinler ve aynı anda çeviri yaparak dinleyicilere simultane çeviri kulaklığı üzerinden yapılan konuşmayı aktarır. Günlük yaşamda, televizyonlarda, ekonomi ve siyasi birçok görüşmelerde simultane çevirilerin yapıldığı görülüyor.

Simultane Tercümenin Avantajları Nelerdir?

Simultane tercüme eş zamanlı çeviri olduğu için tarafların iletişimlerde aynı dili kullanıyor gibi sohbet etmelerini sağlıyor. Eş zamanlı çeviri yapıldığı için birçok alanda sık kullanılan tercümanlık yöntemlerinden birisidir. Sunulan hizmetlerin avantajları için şunlar söylenebilir;

  • Simultane çeviri farklı dilleri konuşan yabancıların bulunduğu toplantılarda herkesin konuşulanları anlamasını sağlar,
  • Yapılan konuşmanın aynı anda birden fazla dile çevrilmesini sağlar,
  • Kullanılan yöntem sayesinde yapılan çeviriyi herkes dinleyebiliyor,
  • Anında çeviri yapıldığı için zaman tasarrufu sağlıyor,

Tercümanlık mesleğinde, tercümanlar dil seçenekleri konusunda kendilerini ne kadar geliştirirse yapılan konuşmaları o kadar kolay ve hızlı çevirirler. Simultane çeviri için bazı özel programlarda geliştirilmiştir ve birçok alanda kullanılıyor.

Simultane Tercümenin Avantajları Nelerdir?

Simultane Tercüme Fiyatları 2022

Tercüme işlemlerinde fiyatlar, hedef dile ve yapılacak çeviri türüne göre belirleniyor. Simultane tercüme fiyatları hizmetin sunulacağı süreye göre belirleniyor. Firmalar, fiyat tarifelerini yarım gün ya da tam gün üzerinden belirliyor. Simultane tercüme hangi dillerde yapılacaksa fiyat teklifleri ona göre veriliyor. Sözlü çeviri işlemleri tam gün olarak sunulacaksa fiyatları 1000 TL ile 1600 TL arasında değişebiliyor. Hizmet fiyatları, çeviri yöntemleri arasında simultane en yüksel olanıdır.

Sonuç

Simultane tercüme eş zamanlı ve anlık olarak yapılan çeviri yöntemidir. Uluslararası konferanslar ve farklı ülkelerin katıldığı kongreler, eğitim seminerlerinde sıklıkla kullanılıyor. Konuşmacının yaptığı konuşmaları karşı tarafa anında aktarmaya yarar.

Simultane çeviri yapanlar, konuşmacının yaptığı konuşma konusu hakkında bilgi sahibi olduğunda tüm kelimeleri tam olarak çevirebilecek ve dinleyicilerin daha iyi anlamasını sağlayacaktır. Televizyon programlarına katılan yabancı konukların yaptıkları konuşmalar, simultane çeviri yöntemi ile anında yayınlanır ve zaman kaybı olmadan dinleyicilere ulaştırılır.

Simultane yöntemi ile yapılan çevirilerde, tercümanlar hem kaynak hem de hedef dile tam hakim olmalıdır. Dilin yapısını ve şive özelliklerini bilen tercümanlar birçok toplantı ve ikili görüşmelerde simultane tercüman olarak hizmet verebilecektir. Tercümanlık firmaları, yeminli tercümanlarla tüm alanlarda güvenilir hizmetler sunarlar.

Sık Sorulan Sorular

Simultane tercüme sık duyulan ancak anlamı tam bilinmeyen bir terimdir. Simultane, Türk Dil Kurumuna göre anında anlamında kullanılıyor. Anında yapılan çevirinin nasıl yapıldığı konusunda sık sorulan bazı sorular vardır.

Simultane Çevirmen Nasıl Olunur?

Simultane tercüme yapan kişiler üniversitelerin Mütercim ve Tercümanlık bölümlerinden mezun olduktan sonra bu işi yapabiliyor. Simultane çevirmek olmak isteyenler, Edebiyat fakültelerini bitirdikten sonra en az bir ana dile tam hakim olmaları gerekiyor. Ana dile hakim olanlar aynı şekilde çeviri yapabilecekleri dile de tam hakim olmalıdır. Tercümanlık mesleği için alınan eğitimlerle ilgili yeterlilik sınavları yapılıyor ve adayın bu sınavlardan yeteri seviyede puan alması gerekiyor.

Simultane Çeviri İngilizce Ne Demek?

Simultane tercüme tüm dillerde yapılabiliyor. Türkçe ya da farklı bir dilde yapılan konuşmanın İngilizce olarak çevrilmesine, simultane çeviri İngilizce deniliyor. Uluslararası toplantılarda daha çok İngilizce konuşulduğu için farklı ülke dillerini kullanan konuşmacıların sözleri simultane çeviri yöntemi ile İngilizceye çevrilir ve tüm katılımcıların konuşulanları anlamaları sağlanır. İngilizce simultane yapılırken, eş zamanlı olarak İngilizceden diğer dillere de çeviri yapılır.

Tercüman Olmak İçin Üniversite Şart Mı?

Simultane tercüme ve tüm tercümanlık hizmetleri, yeminli tercüman olarak sunuluyor. Yeminli tercüman olabilmek için üniversitelerin herhangi bir lisans bölümünden mezun olma şartı aranıyor. Mesleği yapabilmek için lisans mezunu olduğu ve dil bilgi seviyesini gösteren belgelerin notere sunulması gerekiyor. Üniversite mezunu olanlar Mütercim Tercümanlık bölümünü bitirmese bile gerekli şartları yerine getirerek tercüme yapmaya başlayabiliyor.

Diğer Yazılar

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir