Simultane Tercüme Hizmetleri

Sözlü tercümenin belkide en zor tercüme türü olarak değerlendirilen simultane tercümelerde Hedef Tercüme Bürosu olarak profesyonel yaklaşımlar ile kusursuz organizasyonlar düzenlemenizi sağlıyoruz.

İstediğiniz dillerde en kaliteli tercümanları sizlerler bir araya getiriyoruz. Simultane tercümelerde 15 yıllık deneyim ile yüzlerce organizasyona katılım sağladık.

Kaliteli ekipmanlar ve uzman tercümanlar ile belirttiğiniz süre içerisinde katılım gerçekleştiriyor ve anlık çeviri hizmetlerinde profesyoneller ile çalışmanızı sağlıyoruz.

Uygun Fiyatlar

Simultane tercümelerde en uygun fiyatlar ile karşınızdayız. Hemen bize ulaşıp uygun fiyatlarımızdan yararlanabilirsiniz.

Kaliteli Ekipman

En kaliteli ekipmanlar ile kusursuz organizasyonlar düzenliyoruz. Teknik arızalar yaşanmasını engelliyoruz.

Deneyim

En az iki tercüman ile hizmet veriyoruz. Deneyimli ve uzman tercümanlarımız ile kaliteli çeviri hizmeti sunuyoruz.

Tüm Sektörler

Tercümanların bilgi birikimi önemlidir. Tüm sektörlerde uzmanlaşmış tercümanlar eksiksiz çeviri hizmetleri sağlar.

  

Simultane Tercüme Nedir?

Bir kabinin içinde en az iki tercüman konuşmacıyı dinlerken bir yandan da hedef dile çeviri işlemini gerçekleştirir. Dinleyiciler kulaklıkla tercümanı dinlerken bu noktada en önemli konu senkronizasyondur.

Tercümanın geç kalmadan anlık olarak çeviri yapması gerekmektedir. Bu sadece dinleyicilerin anlık reaksiyonları eş zamanlı olabilmektedir.

Simultane tercümeler anlık çeviri hizmetlerinde en hızlı şekilde çeviri imkanı sağlandığından ve gelişen teknolojinin de katkısıyla günümüzde oldukça popülerdir.

Dinleyici sayısının fazla olduğu ve ikiden fazla dilin konuşulduğu ortamlarda en pratik tercüme yöntemidir.

Tercümanda Bulunması Gereken Özellikler

Anlık çevirilerde tercümanın iki dilde de ana dili gibi konuşması şarttır. Fakat simultane tercüme gerçekleştirebilmek için daha fazlasına ihtiyacınız vardır.

Çünkü konuşulan konu üzerine hiç bir detayı atlamadan doğru bir şekilde sunabilmeniz için konu hakkında oldukça bilgi sahibi olmasınız. Örneğin fizik alanında yapılan konuşmalarda dili ne kadar iyi bilirseniz bilin fizik terimleri üzerine bir bilginiz yoksa ne yazık ki sağlıklı bir iletişim gerçekleştiremezsiniz.

Bu tercüme çeşidi kimi zaman devlet adamlarının, bakanların, profesörlerin, çeşitli uzmanların konuşmalar yaptığı veya dinleyici olarak katıldığı ortamlarda gerçekleşir. Bu noktada hata yapma imkanınız yoktur.

Bu açıdan bakıldığında bu durum tercüman üzerinde baskı oluşturabilir. Fakat tercüman son derece soğuk kanlı olmalı ve kriz anlarını iyi yönetebilmelidir.

Dakikalar İçinde Tercüme Teklifi Alın

İsim (gerekli)

E-posta (gerekli)

İrtibat Telefonu

Çeviri Dosyanız

Ekipman Tedariği

Simultane tercümelerde kendi ekipmanlarımız ile katılım sağlıyoruz. Son teknoloji ürünü ekipmanlar sayesinde teknik aksaklıkların önüne geçebiliyoruz.

Aynı zamanda yedek ekipmanlar ve teknik ekibimizle tüm organizasyonlarda kaliteli hizmet sunmak için çalışıyoruz.

Hedef Tercüme Bürosu sözlü tercüme alanında ülkemizde lider tercüme bürosudur. Uluslararası organizasyonlarda kaliteden ödün vermek istemiyorsanız bie 7/24 ulaşabilirsiniz.

 

Back to Top