Şirketler için tercümenin önemi nedir?

Tercümanlık günümüzde en fazla aranan mesleklerden biri olmayı başarmıştır. Hızla gelişen dünyada insanların daha kolay iletişim kurabilmeleri için, tercümanların önemi  büyüktür. İlerleyen teknolojiye rağmen ikili diyaloglarda doğrudan ve sıcak teması sağlayan en ciddi sektör olarak tercümanlık gösterilebilir. Tercümanlık kamu kurumlarının dışında özel kuruluşlarda da boy gösterir. Özellikle uluslararası faaliyet gösteren şirketler bir yada birden fazla tercüman istihdam ederler. Uluslararası faaliyet gösteren bir şirket birden fazla dille hizmet verebilmektedir. Her ne kadar globalleşen dünya belli başlı bir iki dil üzerine yoğunlaşsa da bazı ülkelerin bu konuda özel bir hassasiyet göstererek kendi dillerini uluslararası arenada kullanmak istemektedir.

Büyümek isteyen hemen her şirket kendi bünyesinde bir tercüman çalıştırmasa dahi mutlaka bir tercümanlık bürosuna yada serbest çalışan bir tercümana ihtiyaç duyar. Tercüme çoğu sektörde anlık ihtiyaçlarla gündeme gelse de basın- yayın ile ilgili sektörler ve bazı araştırma şirketleri için hemen her fırsatta başvurulacak bir alandır. Turizm şirketleri, bazı bankalar ve finans kuruluşları, televizyonculuk sektörü, uluslararası ticaret yapan ithalat- ihracat şirketleri gibi bazı şirketler sıkça tercüme hizmeti almak durumunda olurlar. Tercümanlık konusunda farklı dallara ayrılan simültane tercüme ve ardıl tercüme bu sektörler için en çok kullanılan tercüme çeşitlerindendir.

İthalat-ihracat yapan bir şirket ürün ve hizmetin tanımını, kullanım bilgilerini ve özelliklerini başka bir dilde anlamak ya da anlatmak için tercüman desteği alır. Yurt dışından gelen yabancı bir misafir ile rahat iletişim kurabilmek ve şirketlerin yapacağı yurt dışı gezilerinde de yardımcı olacak bir tercüman bulunması şirketin vizyonu açısından önemlidir. Televizyonculuk sektöründe ise bazı basın açıklamaları ve röportajları yine bir tercüman aracılığıyla gerçekleştirir. Ayrıca araştırma şirketlerinin de farklı ülkelerde yapılan yenilikler, haberler ve anketler gibi konuları kendi ülkelerinde duyurmak için de tercümeye ihtiyaç duydukları biliniyor.