Teknik Tercümelerin Önemi Nedir?

Bu yazı dizinimizde sizlere teknik tercümelerin öneminden ve günümüzdeki değerinden bahsetmek istiyoruz. Tercüme hizmeti veren büroların sıklıkla çalıştıkları bir alan olarak karşımıza çıkan teknik tercümenin, kapsadığı konu başlıkları fazlasıyla geniştir. Bilim ve teknoloji dünyasında durmaksızın gelişim kaydedildiği böyle bir dönemde aslında bu durum oldukça normal kabul edilebilir. İşletmeler artık ürettikleri en küçük bir ürünü bile yurtdışı ülkelerine ihraç etmektedir. Teknik tercüme için şunu rahatlıkla söyleyebiliriz ki, bu tercümeler hem firmaların prestijleri hem de toplumlar için önemlidir. Neden mi?

Teknik tercüme hizmetine birbirinden farklı sektörlerde ihtiyaç duyulabilir. Bu bir otomotiv sektörü olabileceği gibi; tekstil de olabilir. Türün kapsadığı alan oldukça fazla olmakla birlikte; bu çeviri türü üzerinde uzmanlaşan tercümanların da dikkat ettiği birçok nokta vardır. Her şeyden önce teknik dille oluşturulmuş belgelerde terim sayısı oldukça fazladır. Tercümanın kaynak ve hedef dillerin yanı sıra bu teknik terimlere de hâkim olması şarttır. Aksi durumda belgelerdeki anlam bütünlüğü yok olacak ve bu durum, kimsenin yararına olmayacaktır. Peki, teknik çevirilere neden ihtiyaç duyulur? Cevabı çok basit: Bir makine ürettiyseniz ve bunu etkileşim halinde olduğunuz bir ülkeye ihraç edecekseniz, makine hakkında bilinmesi gerekenleri ilgili dillere çevirmeniz gerekir. Yani şöyle ki, hiçbir firma sizden o makineye ilişkin ayrıntılı bilgi almadan makineyi de satın almaz. Bahsetmiş olduğumuz bu durum, teknik tercümelerin firmalar açısından önemidir. O makineye ait kullanım kılavuzunun çevirisinin taşıdığı değer ise, işin toplumsal boyutudur. Kılavuzda yapılacak hatalar, kullanıcıların yanlış yönlendirilmesine neden olacaktır.

Teknik tercümelerin önemi kısaca bu şekilde açıklanabilir. Yine aynı doğrultuda denilebilir ki, teknik çeviri hizmeti almak istediğiniz zaman profesyonel tercüme bürolarına başvurmanız firmanızın geleceği açısından ziyadesiyle değerlidir.