Tercüman Adaylarında Olması Gereken 5 Özellik

Halk arasında tercüme sektörünün genel tabiri birkaç dil biliyor olmak olsa da bu sektörü profesyonel kılan birtakım özelliklerin bilinmesi gerekmektedir.

Tercümanlık sadece birkaç dili bilmekten ibaret olan bir meslek değildir. Bu meslek için sadece bilmek de yeterli değildir. Hakim olduğun diller arasındaki vurgu ve anlamları kavrayabilmek, akıcı ve açıklayıcı olabilmek ve her iki dilde de okuma ve yazma becerilerine sahip olabilmek en önemli noktalardan birkaçıdır.

Akıcı olmak ve alanında kazandığı deneyimlerle kendini ileri seviyeye taşımak profesyonel bir tercüman olmanın ön koşuludur. Bununla birlikte profesyonel bir tercümanda olması gerekenler;

Eğitim Sertifikası

Öncelikle tercüme alanında işe başlamak ve atılım yapmak isteyenlerin yapması gereken ilk kural bir akreditasyon veya bu alan için eğitim sertifikası almaktır. Bu belgeler sizin alan bilgilerine, profesyonel olarak çevirmek ve yorumlama becerilerine hakim olduğunuz anlamına gelir.

Tercümanlık ya da diğer tüm meslek dallarında insanların size güvenebileceği yetilerinizi sergilediğiniz bir belgeniz olmadığı müddetçe bu alanda deneyim kazanmanız ya da başarılı olmanızın mümkünatı neredeyse yoktur.

Dil Yeterlilik Belgeleri

Potansiyel müşterilerinize hakim olduğunuz dillerde yeterli olduğunuzu gösterecek belgeli bir dil yeterlilik sınavı sonucuna sahip olmalısınız. Noter yeminli dil yeterlilik sınavlarında sergileyeceğiniz başarı, sizi alanınızda güvenilir bir isim yapabilir.

Dil yeterlilik sınavları için dikkat etmeniz gereken bir diğer nokta ise, uluslar arası alanda geçerli olan sınavlarda kendinizi test ederseniz, sonuç iyi olduğu taktirde global alanlarda da çalışmalar yapabilirsiniz.

Deneyim Kazanmak

Üniversiteyi bitirdikten sonra iş hayatına atılmak isteyen tüm gençlerin karşılaştığı kriterlerden biri deneyimdir. Tüm iş verenler ya da potansiyel müşteriler, beraber çalışacağı insanlar da güvenmek için deneyim ararlar. İş verenler de bu yüzden tecrübe ve deneyimi oldukça önemserler.

Hepimiz bu yüzden, bu zorlu merdiveni tırmanmak için staj yapmaya ya da giriş seviyesi işleri yapmaya başlamak zorunda kalırız. Bu süreç, dil yani tercüme alanında da aynı şekilde ilerler. Bu yüzden eğitim sonrasında direk iş hayatına deneyimli bir şekilde atılmak isteyenlerin yapması gereken şey üniversite hayatında kendini geliştirmektir.

Üniversite ya da herhangi eğitim hayatınızda, aynı zamanda alanınızla ilgili çalışmalar da yaparsanız, iş hayatında potansiyel müşterilere yaptığınız iş örneklerini göstererek, deneyimlerinizi sergilemiş ve karşı tarafın güvenini kazanmış olursunuz.

Kendini Pazarlamak

Kendini pazarlamak kavramı aslında her ne kadar sert ve kimilerine göre itici bir cümle olarak görünse de sektörün çeşitliliği ve senin bu zorlu ve çeşitli ortamda kendini öne çıkarman gerektiğini vurgulayan bir anlam içerir.

Bahsettiğimiz dil yeterliliği, deneyim ve eğitim sertfikalarınızı tamamlama adımını geçtikten sonra yapmanız gereken, çalışmak istediğiniz bölgedeki tüm tercüman ihtiyacı olan hukuk bürolarına, karakollara, hastahanelere, devlet kurumlarına ve elbetteki tercüme bürolarına başvurmalısınız.

Beceri ve yeterliliğinizi sergilemenin bir başka yolu ise web sitesi veya bir blog sayfası açarak aktif çevrim içi dil uzmanları topluluğuna katılmaktır. Günümüz teknoloji çağında özellikle vereceğiniz online hizmetler sayesinde de deneyim ve kazanç sağlayabilirsiniz.

Öğrenmeye Devam Etmek

Yukarıda bahsettiğimiz bütün maddeleri tamamladığınız ve profesyonelleşmek istediğiniz zaman yapmanız gereken uzmanlaşmak istediğiniz alanlara yönelmek olmalıdır.

Endüstri tercümesi, tıbbi tercüme, web sitesi tercümesi, yazılım tercümesi ve bunun gibi birçok alanda tercih yapabilirsiniz. Bunun için belirlediğiniz alan ile ilgili terim ve trendleri takip etmeli, o alandaki tüm kelimelere hakim olmalısınız. Örneğin yazılım tercümesi için çeviri belleği yazılımı konusunda uzmanlaşmalısınız.