Şirketinizi Uluslararası Olarak Genişletirken Dikkat Etmeniz Gerekenler

Eğitim, sağlık, hukuk, iş, sanat kısacası diller arası iletişime ihtiyaç duyulan tüm alanlarda profesyonel tercümelerden faydalanılmaktadır. Profesyonel tercümeler gerek yazılı gerek sözlü olarak, kişileri, kurumları, kuruluşları birbirine bağlar.

Profesyonel tercümeler günümüz uluslararası şirketleri için bir vazgeçilmezdir. Aynı durum uluslararası olmak isteyen işletmeler için de geçerlidir. Ham madde teminatı, üretim, depolama, halkla ilişkiler, taşımacılık, pazarlama gibi iş aşıkının tüm süreçlerinde profesyonel tercümelere ihtiyaç duyulmaktadır.

Bugün şirketlerini uluslararası olarak genişletmek isteyenlerin dil hizmetlerinde ve iş akışında dikkat etmeleri gereken süreçleri aktardık.

1- Web Sitesi ve Mobil  Uygulama Yerelleştirmesi

Yeni bir pazarda yer edinebilmek için öncelikle potansiyel müşterilerin sizi bulmasını sağlamanız gerekmektedir. Bugün neredeyse tüm şirketler kurumsal web sitelerine sahiptir. Başka ülkelerden müşteriye sahip olsun ya da olmasın web sitelerini çoklu dilli bir şekilde düzenlemektedirler. Uluslararası olabilmenin öncelikli şartlarından biri kurumsal web sitelerinin ya da uygulamaların hedeflenilen pazarın diline yerelleştirilmesidir.

Potansiyel müşterilerinizin size ulaşmak için kullanacakları tüm platformlarda onların dilinde hizmet vererek yatırımlarınızdan daha hızlı sonuç alabilirsiniz. 7 Popüler Yerelleştirme Türü yazısından bu alanlarda hangi çalışmalar yapabileceğinize göz atabilirsiniz.

2- Yerel Yasalar ve Düzenlemeler

İşinizi yabancı pazarlar için dizayn ederken yerel iş hukuku hakkında bilgi sahibi olmanız gerekmektedir. Bu noktada yasaların sektör hakkında koyduğu kurallar ve elde etmeniz gereken belgeler hakkında kapsamlı bir araştırma yapmalısınız. İhtiyacınız olan lisansları elde etmek hatta uluslararası geçerliliğe sahip belgeler ve lisansları sunmanız gerekebilir.

Tüm gerekli belge süreçleri sürprize meal vermeyecek şekilde yürütülmeli. Tüm evraklar her ne kadar noter onaylı bir şekilde talep edilmese de bu süreçte riske yer olmadığından mutlaka profesyonellerle çalışıp dosyaları noter onaylı ve yeminli şekilde tercüme ettirmeyi unutmayın.

3- Satış, İletişim ve Organizasyon

E-ticaret veya yerel mağaza hangi türde bir ticari faaliyet yürütürseniz yürütün satış, iletişim ve organizasyonda mutlaka yerel editör ve tercümanlara ihtiyaç duyacaksınız. Hem müşteriler hem de partnerler ile kusursuz bir biçimde iletişime geçmeniz gerekiyor. Keza satış süreçlerinde de müşterilerin dilinden konuşmalı.

Uluslararası organizasyon yönetiminde farklı dilde konuşan onlarca çalışanı idare edebilmek için sözlü tercümelere ihtiyacınız olabilir. Organizasyon süreçlerinin oturabilmesi elbette kolay değildir fakat dil konusunda alınan önlemler karşınıza çıkabilecek tüm problemleri aşmanızı sağlayacaktır.

4- Pazarlama

Geleneksel ya da dijital medyada markanızın bilinirliğini arttırmayı mı hedefliyorsunuz? Pazarlama süreçlerinde yapılabilecek basit dil hatalarının nelere mal olabileceğini bir düşünün. Bu yüzden pazarlama süreçlerinde sade dil uzmanlarıyla değil aynı zamanda pazarlama diline hakim uzmanlarla da çalışın.

El ilanları, broşürler, kataloglar, afişler gibi basılı tanıtım materyallerinde çeviri yapılması gerektiğinde mutlaka masaüstü yayıncılık tercüme hizmetlerinde uzman tercüme bürolarıyla çalışın. Hem dil bilgisi açısından hem de görsel açıdan denetlenmiş tanıtım materyallerine sahip olun.

5- Fiyatlandırma

Uluslararası pazarlarda rekabet edebilmek içim ürünün maliyetinin pazardaki karşılığını iyi bir şekilde analiz etmeniz gerekmektedir. Pazar hakkında araştırmalar sayesinde fiyatlandırmayı düzgün bir şekilde yapabilirsiniz. Araştırma süreçlerinde mali tablolarda ve analizlerde bu finans alanında uzmanlaşmış tercümanlardan yardım alın.

Çünkü yerel tercümanlar ülkelerindeki fiyatlandırma politikaları hakkında bilgilidirler.

Bu yazıyı beğendiyseniz Uluslararası Firmalar İçin 6 Madde de İçerik Oluşturma yazısına da göz atabilirsiniz.