Sektör Odaklı Tercüme Yaklaşımın 4 Madde de Artı Yönleri

Günümüz dünyasında üretim, dağıtım, pazarlama safhaları birden fazla ülkede gerçekleşiyor. Hatta artık üretimin hikayesi bile çok uluslu. Bu yüzden endüstriyel tüm çalışmalarda ürünle veya kişilerle ilgili olarak profesyonel tercümeler talep ediliyor.

Artan profesyonel tercüme taleplerine karşılık verebilmek ve endüstrilerin spesifik ihtiyaçlarına uygun kalitede cevap verebilmek için sektör odaklı çalışmalar yürütülmesi gerekli. Tercüme büroları bu yüzden altyapılarını oluştururken dillerdeki uzmanlıkların yanı sıra tercümanların eğitim alanlarına iş deneyimlerine, uzmanlık alanlarına da göz atarak hatta bazı testler sunarak guruplama yöntemine gidiyor.

Dil hizmetlerine sektör odaklı çözümlerin neden önemli olduğunu ve tercüme sektörüne ne gibi katkı sağladığını aktardık.

1- Doğru Tercümanları Görevlendirmek

Sektör odaklı yaklaşımlar için öncelikle geniş tercüman altyapısına ihtiyaç vardır. Her sektöre tercümanların belirlenmesi zaman isteyen bir uğraştır. Fakat bu çalışmaların tamamlanması sonucunda her sektöre göre tercüman görevlendirebilirsiniz.

Bu yüzden sektör odaklı yaklaşımlar her zaman doğru tercümanların belirlenmesini sağlamaktadır. Örnek vermek gerekirse telekomünikasyon alanında gelen talepleriniz için bu alanda eğitim almış veya bu alanda mesleki yeterliliğe sahip tercümanlara ulaşmak onları telekomünikasyon projelerinde görevlendirmek yalnızca sektör odaklı çalışmalarla gerçekleşebilir.

Fakat bu türden çalışmalara sadece teknik tercüme gözüyle bakmak ne yazık çok geniş bir çerçeveden bakmak demektir.

2- Daha Hızlı Sonuçlara Ulaşmak

Öncelikle sektörü bilen, teknik terimlere aşikar ve çalıştığı sektörde önemli binlerce çeviriyi gerçekleştirmiş tercümanlar henüz sektörü bilmeyen ve teknik terimler için sürekli sözlüklere bakmak zorunda olan tercümanlara göre tabi ki daha hızlı sonuçlara ulaşmaktadır. Bu yüzden şirketler her zaman deneyimli sektör bilgi birikimi olan tercümanlarla çalışmak ister.

Hızlı sonuçlara ulaşmak için yapılması tercüme bürosunun da sektör odaklı bir şekilde yapılanması gerekmektedir. Proje koordinatörleri hızlı bir şekilde ekip oluşturmalı, hızlı bir şekilde teklif sunulmalı ve hızlı bir şekilde çevirilerin takibi sağlanmalıdır.

Tercüme hizmetlerinde hatayı en aza indiren 6 süreç yazısında bu konu üzerine değinmiştik göz atabilirsiniz.

3- Çeviri Kalitesinin Yükselmesi

Çeviri süreçlerinde kullanılan ekipmanlar, yapılan toplantılar, belirlenen tercümanlar ve tüm yatırımlar ulaşılan sonucun kalitesini arttırmaya yöneliktir. Bu yüzden sektör odaklı yaklaşımlara yatırım yapan tercüme bürosu sayısı gün geçtikçe artıyor.

Terminolojiye hakim olan tercümanların yanı sıra sektörü bilen, tercümanlarla çalışmak gelecekte atılacak olan adımlarda talep edeceğiniz dil hizmetlerinin de kalitesini güvence altına almaktadır.

4- Şirketi Yakından Tanıyan Tercümanlarla Çalışmak

Sektöre hakim, gelişmeleri yakından takip eden tercümanlar mutlaka şirketinizi de yakından tanımaktadır. Şirket profilinizi bilen, müşterileriniz hakkında bilgi sahibi olan, misyon ve vizyona hakim tercümanlar her zaman taleplerinizi yüksek kalitede karşılamayı sağlar.

Sektör odaklı yaklaşımların bir diğer sonucu ise şirketlerin her tercüme talebinde aynı tercümanlar ile çalışabilme olanağının sağlanmasıdır. Böylelikle yenilenen taleplerde deneyim kazanmış tercüman hız ve yüksek kalite standartlarında sonuçlar sunabilmektedir.