Uluslararası Şirketlerin Tercümeye İhtiyaç Duydukları 3 Alan

Dil hizmetleri denince akla profesyonel yazılı tercümeler gelse de proofreading, deşifre, altyazı tercüme, ardıl, simultane, yerelleştirme gibi dil hizmetlerinin de yaygın olarak kullanıldığını unutmamamız gerekli. Bu tür projeler ise genellikle uluslararası şirketler tarafından talep edilmekte.

Tercüme taleplerini ele aldığımız bu yazıda uluslararası şirketlerin tüm tercüme talepleri üzerinde durduk. Hangi alanlarda dil problemlerinin ortaya çıktığını bunların nasıl çözüldüğü ve dil yeni diller kullanılarak ne gibi yatırımların yapıldığını aktarmaya çalıştık.

Aynı zamanda 5 Adımda İşinizi Büyütmenin Yolları yazısına göz atarak da dil hizmetlerinin iş dünyasına ne gibi katkılarının olduğunu öğrenebilirsiniz.

1- İletişim

Uluslararası şirketler diğer ülkelerdeki yapılarıyla iletişime geçmek için yazılı veya sözlü dil hizmetlerinden faydalanır. Kimi zaman toplantılarda, kimi zaman yazışmalarda kimi zamansa telefon ve görüntülü konuşmalarda profesyonel çeviri sağlanılarak iletişim sağlanır.

İletişim sadece şirketin kendi çalışanları ya da kendi organizasyonları arasında gerçekleşmez. Partnerler, resmi kurumlar, rakipler, müşteriler ile yapılacak olan anlaşmalarda, görüşmelerde kısacası tüm süreçlerde dili etkili bir şekilde kullanmak gerekmektedir. Bu yüzden uluslararası şirketler yerel çalışanlar üzerinde yoğunlaşır ve en az iki dil bilen çalışanları tercih eder.

2- Pazarlama Çalışmaları

İster geleneksel ister dijital pazarlama olsun uluslararası şirketler için pazarlamada çoklu dil kullanmak bir zorunluluktur. Bu yüzden birçok firma kendileri gibi çok uluslu reklam ajansları ile çalışarak pazarlama süreçlerini ortak şekilde yönetmektedir.

Pazarlama dendiğinde akla sadece reklam çalışmaları gelmesin. Örneğin bir web sitesini yeni bir dile çevirmek de pazarlamanın başka bir stratejisidir. Ya da bir uygulamayı çoklu dilli bir şekilde sunmak da bu çerçevede ele alınabilir.

Ulaşılmak istenilen kitle müşteriniz ise mutlaka onların dilinden iletişime geçmeniz gerekir. Bu noktada yerelleştirme ve transcreation ( yaratıcı çeviri) çalışmaları uluslararası şirketler için önem arz etmektedir. Yerelleştirme En Çok Hangi Alanlarda Etkilidir? yazısında bu konuya değinmiştik göz atabilirsiniz.

3- Organizasyon

Bir malı üretebilmek, ham maddesini bulabilmek, depolayabilmek, taşıyabilmek, satış için çeşitli izinlerini alabilmek gibi temel ihtiyaçlarda dil hizmetlerine ihtiyaç duyulur. Kısacası organizasyonların tamamında bir henüz ham maddeye ulaşmaya çalışırken ve tüm hizmet süreçlerinde profesyonel dil hizmetlerinden yararlanılır.

Organizasyonun en basit aşamalarında bile dil hatalarına yer yoktur. Örneğin depolama aşamalarında birimlerin yanlış olarak tercüme edilmesi milyonlarca liralık zararı beraberinde getirebilir. Bu yüzden tercüme uluslararası şirketler sektöre hakim tercümanlar ve kalitesini kanıtlanmış tercüme büroları ile çalışmak ister.

Sektör Odaklı Tercüme Yaklaşımının 4 Madde de Artı Yönleri yazısında uluslararası şirketlerin tercüme bürolarından beklentileri ele almıştık dilerseniz bu yazıya da göz atabilirsiniz.

Sonuç Olarak;

Profesyonel dil hizmetleri ülke ekonomisine dolaylı şekilde katkıda bulunan bir çalışma alanıdır. Yüksek doğruluk oranlarıyla yatırımcılara talep ettikleri dil hizmetini verebilmek organizasyonlarının doğru bir şekilde yapılabilmesini, pazarlamanın kusursuz işlemesini ve iletişimin düzgün bir şekilde sağlanabilmesine ön ayak olur. Dolayısıyla dil hizmetleri günlük yaşantıda kişisel taleplerin yanı sıra binlerce çalışanı olan köklü şirketler için de bir vazgeçilmezdir.