Bilgisayar Programlarında Tercümenin Vazgeçilemez Olmasının 4 Nedeni

Bilgisayar programları hayatımızın vazgeçilmez parçalarıdır. Hemen hemen her konuda yardımımıza yetişebilecek bir program mutlaka mevcuttur. Sadece günlük işlerimiz için değil eğlence için de onlardan yararlanırız.

E-ticaret bir sonucu olarak bilgisayar programları da çok kolay bir şekilde dünyanı bir diğer ucuna satılabilir hale geldi. Telefonlarımızdan ihtiyacımız olan uygulamayı ücretli ya da ücretsiz olarak satın alabiliyoruz. İşte tam bu noktada dil ile ilgili problemler açığa çıkıyor.

Bilgisayar programcılığında veya tablet ya da telefonlar için üretilen uygulamalarda tercüme her açıdan bir gerekliliktir. Neden mi?

1- İngilizce Desteklemeyen Program Sadece Yerel Kalır

Yazılım firmaları bir program üretirken anadillerinde yazarlar. Çin, Rusya, Japonya gibi ülkeler çok büyük yazılım firmalarına ev sahipliği yapar. Buradaki firmalar sadece kendi ülkelerindeki müşterilere ulaşmayı hedeflemezler.

Çünkü bu düşünce günümüz düşüncesinden oldukça ters bir düşüncedir. Yerel müşterilerden elde edilen gelir fazla olsa bile teknoloji sektöründe eninde sonunda dışarıya açılmanız gerekmektedir. Bu yüzden ikinci dil olarak İngilizce çevirilere ihtiyacınız vardır.

2- İngilizcenin Yanı Sıra Çoklu Dil Daha Fazla Müşteri Demektir

Çin pazarı yazılım sektörü açısından oldukça gelecek vaat eden bir pazardır. Bu pazara girebilmek için programınızın Mandarin diline çevrilmiş olması gerekmektedir. Hatta Çin’de Mandarin dışında Xin, Xiang, Kantonca, Ming gibi milyonlar kişi tarafından konuşulan diller vardır.

Bu dillerde yapılacak yerelleştirme çalışmaları sayesinde sunulan programların markete adapte olması çok daha kısa sürecektir. Yerelleştirmenin 5 Faydası yazısında bu konu üzerinde durmuştuk inceleyebilirsiniz.

3- Kullanıcı Deneyimi Dil İle Başlar

Kullanıcı deneyimi, en basit tabirle kullanıcıların daha pratik şekilde programları ya da sunulan araçları kullanabilmelerine denmektedir. Kullanıcı deneyimini sağlayabilmiş programlar daha fazla kullanıcı tarafından benimsenecektir.

Kullanıcı deneyiminde çok iyi tasarımlar ortaya çıkarabilirsiniz. Fakat kullanıcılar ile başka bir dilde konuşuyorsanız yapılan bütün tasarım zaman kaybından başka anlam kazanmayacaktır.

4- Çoklu Dil Kullanıcıların Yanı Sıra Geliştiriciler İçin de Mecburidir

Çoklu dil geliştiricilerin başka marketlerde yer almasını sağladığı gibi global bir görünüm almalarını da sağlayacaktır. Uluslararasılaştırma denilen tercüme tekniği sayesinde programların altyapıları basite indirgenmiş İngilizce’ye çevrilebilir.

Bu sayede bir diğer dile tercüme gerektiren durumlarda bu şablon kullanılarak hem masraftan hem de zamanda kolaylıkla tasarruf edilmiş olunur.