Tercüme Sektörüne Yeni Başlayanlar İçin 6 İpucu

Her yıl binlerce öğrenci tercüme alanından mezun olarak sektöre adım atmaya gönüllü olurlar. Kimileri sıfır deneyim ile yolun başındayken, kimileri okul zamanında çeviri ya da tercüme çalışmaları yaparak deneyim kazanmış, yola çoktan başlamıştır.

Her iki öğrenci içinde kat edilecek yol fazlasıyla uzun ve zorludur. Her meslek için bu süreç aynıdır. Fakat gerçekten istekli ve başarılı insanlar yolun sonunu görebilir ve profesyonelliğe adım atabilirler.

Bahsettiğimiz yolun başında olan öğrenciler için, tercüme sektörüne nasıl ve nereden başlamaları gerektiğini 6 madde ile açıklayacağız;

Terimler Sözlüğü

Çeviri için ihtiyacınız olacak ve sizin için büyük kolaylık sağlayacak olan ilk adım temel terimler sözlüğü oluşturmak ya da hali hazırda var olan sözlüklere internetten ulaşmak olacaktır.

Başladığınız tercüme alanı ile ilgili sözcük terminolojisine hakim olmanız size zamandan tasarruf sağlar.

Çeviri Teknikleri

Uzmanlaşmak, ya da başlamak istediğiniz çeviri alanında en çok uygulanan çeviri tekniklerini tanıyın. Yığınlama, parçalama, sözlü teknik gibi çeşitlere ayrılan bu süreç hakkında başlangıçta bilgi sahibi olmasanız da deneyimleriniz sayesinde öğrenmeniz mümkündür.

Uzmanlık Alanı

Öğrenim hayatında devam eden ya da lisans  üstü eğitim alan tercümanlar için öncelikli olan uzmanlıklarını belirlemelidir. Bu konuda sektörün profesyonelleri farklı görüşler bildirirler. Kimileri için tercüme ve çeviri alanında genel uzmanlık gerektiği öne sürülürken, kimileri için ise belirlenen tek bir alanda kazanılan uzmanlık tercih edilir.

Her iki düşünce kendi içinde mantıklı görüşler barındırsa da , tercümenin onlarca alanının her birinde uzmanlaşmak işleri çok daha zor ve karmaşık hale getirebilir. Bizim görüşümüz, tek bir alanda deneyim kazanarak uzmanlaşmak yapacağınız tercüme ya da çeviri alanında daha emin adımlarla ilerlemenizi sağlayacaktır.

İş Tecrübesi

Mümkün olan en kısa sürede tercüme alanına girerek iş tecrübesi edinmeniz size eğitim hayatınızın sonunda büyük fırsatlar sağlayacaktır. Malesef bütün sektörler için iş alımlarında öncelikli istenen deneyim yani iş tecrübesidir.

Deneyiminizi okul hayatında yapacağınız stajlar ya da freelance işler ile kazanabilir ve sektörü bu sayede erken tanıma fırsatı yakalayabilirsiniz.

Çalışma Stili Belirleme

Tercüme sektörünün size sunduğu alternatiflerden biri de freelance çalışabilmektir. Kişiden kişiye değişebilecek olan bu alan, kimileri için kulağa hoş gelerek tercih edilse de kimileri için iyi bir alternatif olmayabilir.

Kısaca, nasıl bir çalışma stili istediğinizi belirleyip kendinize bir çizelge oluşturun. Freelance çalışmak isteyenler freelance çalışmak isteyenlere öneriler yazımızdan bilgi edinebilirler. Tercüme bürolarını daha kurumsal ve deneyim ortamı sağlayan alan olarak görenler ise tercihlerini bu yönde yapabilirler.

Özgeçmiş Hazırlamak

Serbest çalışan olmak istemeyen, tercüme bürolarını tercih etmek isteyenlerin, eğitimleri ve tercümelerini başarılı ifade edebildikleri profesyonel özgeçmiş hazırlayabilmelidirler. Çekici ve etkileyici özgeçmiş yazmanın püf noktalarına hakim olmalı ve kendinizi en doğru şekilde ifade edebilmelisiniz.

Yurt dışında iş başvurusu yapmak isteyen adaylar için ise, cv tercümesi konusunda oldukça titiz davranmalı ve gerekirse bu konuda destek almalıdır. Cv tercüme konusunda detaylı bilgi almak isteyenler hedef tercüme iletişim linkinden ulaşabilirler.