CAT Araçlarının Tercüme Sektörüne 5 Katkısı

Computer Asisted Translation yani Bilgisayar Destekli Tercüme anlamına gelen CAT, hemen hemen tüm tercüme büroları tarafından kullanılmaktadır. Bilgisayar Destekli Çeviri Programı (CAT) Nedir? yazısından konu hakkında daha fazla bilgi alabilirsiniz.

Onlarca CAT aracı farklı amaçlara hizmet eder ve özellikle tercüme süreçlerinde daha hızlı sonuçlara ulaşabilmek için kullanılır. Kimi programları kullanabilmek için aylık ücret gerekir kimi programları sadece bir kere satın almanız yeterlidir kimileri ise tamamen ücretsizdir. Her Tercümanın Mutlaka Bilmesi Gereken 4 CAT Aracı yazısına göz atarak bu araçlar hakkında detaylı bilgiye sahip olun.

Bugün deyim yerindeyse tercümanların asistanı konumunda olan bu yazılımların tercüme sektörüne ne gibi katkılarının olduğunu maddeler halinde kaleme aldık.

1- Çok Daha Hızlı Sonuçlara Ulaşabilme

Bilgisayar destekli çeviri araçlarının en dikkat çeken özelliği sonuçları hızlı bir şekilde ulaşmayı sağlamasıdır. Hedef ve kaynak diller arasında sonuçlara ulaşmak hiç bu kadar kolay olmamıştı. Ama unutmamamız gereken bir şey var bu araçlar sizin yerinize çeviri yapmıyor size klavuz oluyorlar ve bu araçlarla çalışırken de mutlaka dikkatli olmalısınız.

2- Kolay Terminoloji Yönetimi Sağlama

CAT araçlarının bir diğer özelliği ise terminoloji yönetimini sağlamasıdır. Tabi her yazılım bu duruma farklı bir bakış açısı getirmiş olsa da sonuç olarak bu yazılımları kullanırken hangi terminlojiyi de çeviri yaptığınız oldukça önemlidir.

Terminoloji yönetiminde kendi oluşturduğunuz sözlüğü yazılımlara entegre edebilirsiniz. Bu sayede çok daha kaliteli sonuçlara ulaşmış olursunuz.

3- Çok Daha Kolay Proje Yönetimi

Bu araçlar tam anlamıyla tercüme sektörünün taleplerine göre yazılmışlardır. Düz bir makine çevirisinden çok daha fazlasını sizlere sunar. Hatta bazı araçların yapımcıları kendilerini makine çeviri sistemi olarak lanse etmezler. Çünkü bu sistemler aynı zamanda proje yönetimi de sağlamaktadır.

Proje koordinatörleri CAT araçları üzerinden tercümanlara dosyalar gönderebilir biten dosyaları bu araçlar üzerinden alabilir hatta düzenleyebilirler. Dolayısıyla onlarca farklı yazılımda yapmanız gereken işlemleri böylelikle tek bir yazılım kullanarak gerçekleştirmiş olursunuz.

4- Kalitesi Denetlenebilir Çalışmalar

CAT araçlarının çeviri sektörüne katkılarından biri de dil bilgisi kurallarını denetleyebiliyor olmalarıdır. Projeler üzerinde kimlerin çalışma yetkisi varsa kalite denetimin sürecine diledikleri bilgisayarda ve web tarayıcısında kalite kontrol çalışmaları yürütebilirler.

Bu araçlar üzerinde çalışmak da oldukça basittir. Hemen hemen bütün araçlar kullanımı kolay olması ve çabuk öğrenilebilmesi için basit tasarımlarla oluşturulmuştur.

5- Farklı Dosya Türleri Üzerinde Çalışılabilme

Tercüme sektöründe görsel, işitsel, yazılı, programlama gibi alanlarda onlarca farklı dosya türünde talepler gelmektedir. Bu dosyalar üzerinde çalışabilmek ve müşterinin dilediğini şekilde tamamlanmış dosyaları teslim edebilmek tercüme bürolarının iş yükünden biridir.

CAT araçlarının birçoğu, PDF, PSD, Office dosyaları, HTML, Open Office gibi onlarca dosya türüyle uyumlu bir şekilde çalışır. Bu sayede format değiştirmeden ve müşterinin arzu ettiği şekilde projeleri tamamlayabilirsiniz. Farklı dosya türlerinde çalışmanın avantajlarından biri de bu iş yükünden kurtulmaktır.

Bu yazıyı beğendiyseniz 5 Başlıkta Değişen Tercüme Talepleri yazısına da göz atabilirsiniz.