Yapılan Her Yanlış Tercüme Vakit Kaybı Demektir

Tercüme hizmetlerinde hem bürolar hem de bu hizmeti almak isteyen kişiler tarafından önemli olan üç unsur vardır. Bunlardan ilki elbette ki, kalitedir. Kaliteden yoksun hiçbir sözlü veya yazılı çevirinin, müşteriye hiçbir katkısı yoktur. “Kalite kelimesi ile anlatılmak istenilen nedir?” diyecek olursanız, sizlere şunlar söylememiz mümkündür: Tercüme, kelime anlamı açısından ‘çeviri’ anlamına gelir. Çeviri, diller arasında yapılır; ancak bunun yanı sıra bir tercümeyi tercüme yapan başka kıstaslar da bulunur. Bunlardan en önemlisi, tercüme aracığıyla toplumların birbirini tanıyabilmesidir. Kısacası denilebilir ki; tercüme diller arasındaki çeviri yaparken, toplumsal kültür öğelerini de yazılı ve sözlü tercümelere yansıtarak toplumların birbirini tanıması anlamına gelir. Bu bağlamda, bir tercüme hizmetinin kaliteli sayılabilmesi için;

  • Yazılı çevirilerde dilbilgisi, imla veya noktalama yanlışı olmamalıdır. Sözlü çevirilerde ise, telaffuz ve vurgu gibi unsurlara dikkat kesilmelidir,
  • Hem yazılı hem de sözlü tercümede kaynak dil hedef dile aktarılırken, anlatılmak istenilenlerin anlam bütünlüğü asla ama asla bozulmamalıdır,
  • Tercümelerde eksiklikler bulunmamalıdır,
  • Yine hem yazılı hem de sözlü, tüm çevirilere kültür öğeleri doğru bir şekilde yansıtılabilmelidir.

Kalitenin ardından gelen unsur, fiyattır. Birçok bireysel ve kurumsal müşteri, hizmet almadan önce fiyat konusu üzerinde kapsamlı bir araştırma yapmaktadır. Aslına bakılırsa doğru olan da budur; çünkü tercüme sektörü herhangi bir odaya bağlı olmadığı için bu alandaki hizmet fiyatlarının belirleyicisi tercüme büroları olmaktadır. Hal böyleyken, piyasada çeviri için genelgeçer bir fiyat politikası uygulanmamaktadır. Bizim bu noktada söyleyebileceğimiz tek şey, sektörde müşterilerine çok düşük fiyatlar sunan bürolara güvenilmemesi gerektiğidir. Son ve bizim sizlere asıl bahsetmek istediğimiz konu ise, hızdır. Siz bir bireysel veya kurumsal müşteri olarak, tüm çeviri hizmetlerinizi mümkün olan en kısa zamanda almak istersiniz. Hızla değişen ve gelişen dünyada böyle bir istek, son derece makul bir durum olarak karşılanır. Tercüme hizmetleri, eğer ki çevirisi yapılacak dosyalarınızın boyutu çok büyükse birkaç saat içinde alabileceğiniz bir hizmet değildir. Bunun için belli bir süre beklemeniz gerekir. İşte, bu bekleme sonucunda kalitesiz tercüme sonuçlarıyla karşılaşmanız sizin vakit kaybı yaşamanız demektir.

Yapılan yanlış tercümelerle vakit kaybına uğramak istemiyorsanız, profesyonel bir tercüme bürosu ile çalışmanızı öneririz. Bu bürolar, size ihtiyacınız olan tüm çözümleri mümkün olan en kısa süre içerisinde, en yüksek kalitede sunacak ve vakit kaybı yaşamanıza da asla izin vermeyecektir.