Sosyal Medya Pazarlaması İçin 6 Tercüme Önerisi

Yeni medya, şirketlere diledikleri hedef kitleye, uygun fiyatlarla ulaşma imkanı sunuyor. Dijital pazarlama tüm kampanyalarınızı istatistiklerle sonuçlarına ulaşmanıza da imkan veriyor. Sosyal medya ayağında ise hem kurumsal hesaplardan hem de çeşitli reklamlardan potansiyel müşterilere ulaşma imkanınız var.

Sosyal medya reklamları ya da hesap yönetimi üzerinden yürütülen kampanyalar kaç kişiye ulaşmak istediğinize göre değişir. Fakat farklı dilde konuşan kitlelere ulaşabilmek için hedef dilde profesyonel tercüme hizmetlerine ihtiyacınız var.

Tercüme büroları bugün birçok işletmenin sosyal medyadan uluslararası kampanyalar yürütmelerini sağlıyor. Gelin şimdi bu işin püf noktalarına göz atalım.

Karakter Sınırlamaları Dikkate Alınmalı 

Sosyal medyada platformlarından bazılarında karakter sınırlamaları mevcuttur. Sınırlama yapılmasının sebebi artan data maliyetleri değildir. Sosyal medya kullanıcıların çabuk tüketme alışkanlıklarından kaynaklanmaktadır.

Çeviri gerçekleştirirken hangi sosyal medya platformu için talep edildiği önemlidir. Çünkü tercümanlar karakter sınırlamalarını göze alarak çeviri işlemlerini sunar.

Sınırlamalar sadece yazımda karşımıza çıkmaz. Video paylaşımlarında da belirli sürenin üzerindeki videolar kısa şekilde eklenir. Buradan çıkaracağımız sonuç ise bir sosyal medya kampanyasında içeriklerin her zaman basit, kısa ve etkili olması gerektiğidir.

Hedef Kitlenin Dilinde Yerelleştirilmiş İçerikler

Sosyal medyadan kurumsal sitelere önemli oranda trafik akışı sağlanmaktadır. Trafik akışı sağlanmasa bile takipçiler markanın logosunu, adını ya da sloganını zihninde taşır. Yatırımlarınızın karşılığını almak için kullanıcılara kendi dillerinde yerelleştirilmiş içerikler ya da paylaşımlar sunmalısınız. Basit çeviri hataları veya makine çevirisi gibi gözüken içerikler firma itibarını zedeleyecektir.

Uluslararası sosyal medya yönetiminde dikkat edilmesi gerekenler;

  • Makine çevirilerinden kaçının.
  • Markanın renklerine uygun tasarımlar kullanın.
  • Paylaşımlarda kültürel ögeleri kullanın.
  • İçeriklerin yerelleştirilmiş olması gerekmektedir.
  • Hedef dilde içerik üretimi gerçekleştirin.
  • Yaratıcı çevirilerin gücünden yararlanın.

Pazarlama Diline Hakim Tercümanlarla Çalışın

Tercümanlar sadece bildikleri dillerde çeviri yeteneğine sahip değillerdir. Kültür adaptasyonu sağlarlar, kaynak dosyadan ilham alıp yaratıcı içerikler üretirler, teknik bilgi birikimleri vardır. Bu yüzden sosyal medya alanında size yardımcı olacak bir tercümanla çalışmadan önce, pazarlama metinleri üzerinde deneyiminin olup olmadığını sorgulayın.

Pazarlama dili kitleleri etki altına alabilecek kelimelerin, yazı düzenin, anlatım şeklinin, olay örgüsünün sağlanabildiği bir yazım şeklidir. Pazarlama dilinde başarılı olabilmenin kriteri hedef kitleyi ve kültürü tanımaktan geçer. Ana dili talep ettiğiniz hedef dil olan ve pazarlama diline hakim tercümanlarla çalışmak yatırımlarınızın meyvesini alabilmenizi sağlayacaktır.

Saat Farklarını Dikkate Alın

Sosyal medyada paylaşım saati, etkileşim alabilmek için önemlidir. Çoklu dilli sosyal medya yönetiminde yapılan basit hatalardan biri ise paylaşımları aynı saatlerde yapmaktır. Eğer aynı ülkede yaşadığınız fakat farklı dili konuşan bir kitleye ulaşmak istiyorsanız saat sizin için bir problem teşkil etmez.

Fakat başka ülkelerdeki ve özellikle saat farkının olduğu ülkelerde kitleleri hedefliyorsanız programınızı mutlaka o ülkenin saatine göre ayarlamanız gerekmektedir.

Sosyal Medya Pazarlaması İçin Tercüme Ortaklıkları

Sosyal medya reklamları ya da etkili hesap yönetimiyle kitlelere ulaşmak istiyorsanız bu alanda düzenli olarak profesyonel tercümelere ihtiyacınız olacaktır. Her yeni çeviri ihtiyacında yeni bir tercüme bürosuyla çalışmak yeniden organize olmak demektir.

Bir tercüme bürosuyla ortaklık halinde olarak aynı tercümanların sizin için çalışmasını sağlayabilirsiniz. Çeviri Ortaklıklarının Firma Açısından 5 Yararı yazısında tüm detaylı aktardık inceleyebilirsiniz.

Kullanıcıları Siteye Çektikten Sonrası

Çoklu dilli sosyal medya yönetiminde yapılan hatalardan biri ise sadece paylaşımları ya da reklamları hedef kitlenin diline yerelleştirmiş şekilde sunmaktır. Paylaşımları görüp siteye gelen kullanıcılar siteye geldiklerinde bilmedikleri bir dil ile karşılaştıklarında hayal kırıklığına uğrayıp siteyi terk etmek isteyecektir.

Bu yüzden çoklu dilli sosyal medya yönetimi gerçekleştirmek istiyorsanız kullanıcıları yönlendirmek istediğiniz mobil uygulama veya web sitesinin dilinin de yerelleştirilmiş olması gerektiğini unutmayın.

Çoklu dilli dijital pazarlama yönetimi için yardımcı olabilecek diğer içerikler;

Çoklu Dilli Dijital Pazarlamada Başarısız Olmanızın 4 Nedeni

Çoklu Dilli E-posta Pazarlamasından Nasıl Verim Alınır?

Tercüme İle Geniş Kitlelere Ulaşın: Global Markalar İçin Çoklu Dilli SEO Yönetimi

Uluslararası Firmalar İçin 6 Madde de İçerik Hazırlama