Yerelleştirme Nedir?

Dil Çok farklı bölgelerde konuşulduğu zaman aralarında önemli ölçüde farklılıklar medyana gelmektedir. Kimi zaman kıtalar arası olan bu mesafeler zamanla konuşulan dili yapı bakımından ve anlamları bakımından değişmesine neden olmaktadır. Aynı zamanda teknolojik gelişmelerden kaynaklı olarak dillere yeni kelimeler eklenmektedir. Görünürde aynı dili konuşan fakat farklı kültüre sahip olan milletlerde teknolojik gelişmeler kendi kültürlerine göre dile kazandırılmaktadır.

Yerelleştirme tam anlamıyla bu farklılıkları ortadan kaldırmak için kullanılan bir tercüme türüdür. Örneğin Avrupa’da konuşulan İspanyolca ile Latin Amerika’da konuşulan İspanyolca arasındaki farkları gözeterek sizin tercümeyi hangi bölgede kullanacağınız göz önününe alınarak tercüme yapılmasıdır. Detaylı bir yaklaşım sergilenip örneğin Meksika’da konuşulan İspanyolca’ya göre tercüme yapılmaktadır. Kısacası yerelleştirme için hedef kitlenizin konuştuğu dile birebir çeviri hizmetidir diyebiliriz.

Hızlı

Tercümelerinizi en hızlı şekilde teslim ediyoruz.

Hesaplı

En hesaplı fiyatları kaliteden ödün vermeden sunuyoruz.

Kaliteli

Kalitede ödün vermeden uzman ekibimizle hizmet vermekteyiz.

Kurumsal

Firmamız kurumsal yapımızla 7/24 çalışmaktayız.

Neden Yerelleştirme Tercih Etmeliyim?

Marka Değerini Korur

Pazarlama faaliyetleri içerisinde ürün isimleri, tanıtımlar ve sloganların önemli bir rol oynadığının farkındayız. Bu noktada yapılabilecek hatalar sadece ürün açısından olumsuz etki yaratmamakta. Direkt marka üzerine olumsuz etkiler yaratabilmektedir. Bu yüzden uluslararası şirketler ürün isimlerinden firma isimlerine kadar yerelleştirme yaparak olası hatalardan korunmaktadır.

İletişimi Etkili Kullanmanızı Sağlar

Hedef kitlenizin dilinden konuşmadığınız sürece sağlıklı bir iletişim süreci yürütemezsiniz. Bu yüzden  yaptığınız tüm çalışmalar olumsuz etkilenecektir. Aynı zamanda tüketicilerle kendi dillerinden konuştuğunuzda sizi tercih etme ihtimalleri yükselmektedir.

Kültür Adaptasyonu Sağlar

Kültür adaptasyonu her alanda son derece önemlidir. Sosyal, ticari, ekonomik her alanda farklı kültürden olduğunu bildiğiniz insanların sizden biri gibi davranmaları hoş karşılanmaktadır. Kültürler arası farklılıkları ortadan kaldırmak yerelleştirme ile sağlanmaktadır. Yerelleştirme sadece kelimeler üzerinde etkili değildir aynı zamanda dinsel farklılıklardan doğabilecek hatar üzerinde de sizi uyarmaktadır. Kısacası kültürel adaptasyon sağlamak yerelleştirme ile mümkündür.

Kısa Sürede Pazara Nüfuz Etmenize Olanak Verir

Tüketiciler yerel firmalarla etkileşime geçme eğilimindedirler. Bir hizmet alırken veya bir ürün alırken onları daha kolay anlayabileceklerinden ve bir problem çıktığında kolay çözülebileceğini düşünürler. Yerel firmalara eğilim bu noktada yurt dışında iş yapmaya çalışan kişiler ve firmalar için sorun teşkil etmektedir. Fakat en kısa sürede yerel firma gibi görünmenizi sağlayacak en etkili ve en hızlı yöntem çeviride yerelleştirme kullanılmasıdır.

Tercüme ve Yerelleştirme Arasındaki Farklar Nelerdir?

Tercüme

Geniş kitlelere hitap etmenizi sağlar. Terminoljik farklılıkları gözeterek yapılır. Dile hakim tüm tercümanlar tarafından yapılabilir.

Yerelleştirme

Hedef kitle odaklı çalışmadır.Terminoloji, ekonomik, kültürel tüm farklılıkların adaptasyondur.Yerel dilde uzman tercümanlar tarafından yapılır.

En Çok Yerelleştirme Hizmeti Verdiğimiz Alanlar

  • Web Sitesi Yerelleştirmeleri
  • Akademik Metin Yerelleştirmeleri
  • Katalog Yerelleştirmesi
  • Application Yerelleştirmesi
  • Video Oyunları Yerelleştirmesi
  • Reklam Yerelleştirmesi
  • E-Mail Yerelleştirmesi
  • Altyazı Yerelleştirmesi
  • Sosyal Medya Yerelleştirmeleri

Diğer yerelleştirme türlerine buradan ulaşabilirsiniz.

Hemen Teklif Alın!

İsim (gerekli)

E-posta (gerekli)

İrtibat Telefonu

Çeviri Dosyanız

Back to Top