Yunanca Dilinde Popüler Tercüme Talepleri

14 milyon insan tarafından konuşulan Yunanca, Hint Avrupa dil ailesinin bağımsız dillerindendir. Dil Batı dünyası ve Hristiyanlık tarihi açısından oldukça önemlidir. Yunanistan’ın resmi dili olan Yunanca eğer bu ülkeye komşu iseniz tercüme sektöründe talebi yüksek olan dillerden de biridir. 

Bugün sizlere bu dilin ülkemiz tercüme sektöründeki yerinden bahsettik. En çok hangi alanlarda taleplerin geldiğini maddeler halinde açıkladık. Fakat tercüme türleri hakkında bilgi sahibi değilseniz yazıya geçmeden önce eski yazlara göz atmanızda fayda var. Bu yüzden Tercüme Nedir? Tercüme Türleri Nelerdir? yazısına göz atmanızda fayda var. 

1- Göçmenlik Tercüme Hizmetleri

Yunanca dilinde tercüme taleplerine bakıldığında genellikle göçmenlik hizmetleri ile ilgili talepler olduğunu söyleyebiliriz. Türkiye ve Yunanistan’ın komşu ülkeler olması ve iki ülkenin de köklü bir geçmişe sahip olması bu durumun oluşmasında önemli bir etkendir. 

Göçmenlik tercüme hizmetleri, vize başvuruları, göçmenlik başvuruları ve bu tüm bu süreçlerde istenilen evrakların tercümesini kapsar. Yunanca vize başvurularında çevirisi gerçekleştirilen dosyaların noter onaylı bir şekilde teslim edilmesi istenilir. Bu duruma bağlı olarak Yunanca noter onaylı tercümelerde talepler arasındadır. 

2– Turizm Tercümeleri

Yunanistan ve Türkiye Avrupalı turistlerin en çok ziyaret ettikleri ülkelerdendir. Bunun dışında iki ülke arasında da önemli bir turizm alışverişi vardır. Turizm sektöründe tercüme talepleri rezervasyon siteleri, oteller, uçak ve otobüs firmaları ve çeşitli turizm şirketlerinden gelmektedir. 

Bu şirketlerin ve kuruluşların hedef kitleye ulaşmak için pazarlama çalışmaları turizm sektörü dahilindedir. Yine gelen veya gelecek olan turistlerin en iyi şekilde konaklaması için yazılı sözlü tercüme hizmetlerinden faydalanılır. Kısacası turizm sektörü Yunanca dil hizmetleri taleplerinde önemli bir yere sahiptir. 

3– İthalat İhracat Tercümeleri

Komşu ülkeler arasında ithalat ihracata dayalı tercümeler her zaman fazladır. Yunanca dilinde de durum bu şekildedir. Önemli oranda ticaret hacmine sahip bu iki ülke arasında ticari faaliyetlerin usulüne uygun şekilde gerçekleşebilmesi için çeşitli belgelerin profesyonel çevirisi gerekmektedir. 

İthalat ihracat alanında yan sektörlerde payını almaktadır. Örneğin finans, taşımacılık, lojistik gibi alanlarda da çeviri talepleri oldukça fazladır. 

4– Sözlü Tercümeler

Ardıl, simultane, kulaktan kulağa, telefonda tercüme, refakat gibi çeviri türlerinin her birinden Yunanca tercüme talepleri gelmektedir. Yunanistan’dan gelen misafirlerini en iyi şekilde ağırlamak isteyenler refakat gibi sözlü tercüme türünü talep edebilirler. 

Yunanca sözlü tercüme alanında yıllardır hizmet veren Hedef Tercümenin bu alandaki deneyiminden faydalanmak için iletişim bölümünden bize ulaşın.